おまさぼう春夏秋冬~Second Season~:2016 KNG Stage2019-03-15T12:43:58+09:00omasa-beu終活しなくちゃと思いながら毎日をだらしなく送っている団塊の世代です。写真は、ドラマ『子連れ狼』(北大路欣也さん版)の大五郎(小林翼さん)。私の癒しです。スカパー「時代劇専門チャンネル」のTV画面から撮影。問題でしたらお知らせください。Excite BlogKim Nam Gil Road Show DVD “君によりかかる”http://omasabeu.exblog.jp/25729682/2016-08-29T21:05:00+09:002016-08-29T21:05:31+09:002016-08-29T21:04:50+09:00omasa-beu2016 KNG Stage
さて、久しぶりの一曲は、「君によりかかる(너에게 기대)」です。ドラマチックなメロディーを歌い上げるナムギルさんに聴き惚れています。見てよし、聴いてよし。まさに宇宙最強の俳優です。
出処は画像内に記載。
君によりかかる(너에게 기대)
우리 왜 이렇게 힘들기만 했는지
ウリ ウエ イロケ ヒムドゥルギマン ヘンヌンジ
どうして僕たちはこんなにつらいことばかりだったんだろう
왜 그렇게 널 놓지 못했는지
ウエ グロケ ノル ノッチ モッテンヌンジ
どうして君を手放せなかったんだろう
아직도 네가 생각날 때면
アジット ニガ センガッナル ッテミョン
いまだに君を思い出すときは
난 이렇게 아픈데
ナン イロケ アップンデ
僕はこんなに苦しいのに
너는 어떠니
ノヌノットニ
君はどう
그때는 왜 몰랐을까
クッテヌン ウエ モルラッスルッカ
あの時はどうしてわからなかったんだろう
날 사랑한다고 믿었던
ナル サランハンダゴ ミドットン
僕を愛していると信じていた
내 철없던 시절의 기대도
ネ チョロットン シチョレ キデド
幼かった頃の期待も
아픈 사랑은 이제 끝내자
アプン サランウン イジェ クンネジャ
辛い恋はもうやめにしよう
우리 기억도 짧은 추억도 이젠
ウリ キオット チャルブン チュオット イジェン
僕らの記憶も短い思い出も もう
가끔은 길고 긴 내 하루에
カックムン キルゴ ギン ネ ハルエ
たまには長すぎる僕の一日に
네가 있어줬으면
ニガ イッソジョッスミョン
君がいてくれたら
곁에 있어준다면
ギョテ イッソジュンダミョン
そばにいてくれたなら
우어~~아~~~~~~~~
ウオ~~ア~~~~~~~~
나 생각날 때면 (DVDで聴き取れるまま)
ナ センガッナル ッテミョン
いまだに君を思い出すときは
난 이렇게 아픈데
ナン イロケ アップンデ
僕はこんなに苦しいけど
너도 나처럼 힘들까봐
ノド ナチョロム ヒムドゥルカブァ
君も辛くさせるから
웃어
ウソ
僕は笑わなきゃ
韓国語歌詞はネットからお借りしましたが、ナムギルさんの歌唱に合わせている箇所もあります。日本語訳はDVDから拝借。片仮名はご参考までに。]]>Kim Nam Gil Road Show DVD “洗濯”http://omasabeu.exblog.jp/25607501/2016-08-14T14:50:00+09:002016-08-14T20:10:13+09:002016-08-14T14:50:09+09:00omasa-beu2016 KNG Stage
]]>Kim Nam Gil Road Show DVD “焼酎一杯”http://omasabeu.exblog.jp/25523188/2016-07-31T16:11:00+09:002016-07-31T16:16:22+09:002016-07-31T16:11:29+09:00omasa-beu2016 KNG Stage
어제 오후, '멋짐' 장착 후 오린만에 카메라 앞에 선 김남길 배우 포착!!!
昨日(7/28)午後、「かっこよさ」を身にまとい、久しぶりにカメラの前に立つ俳優キム・ナムギルをキャッチ!!!
さて、ギルペンとしては、相変わらず、Road Show DVDを観たり、聴いたりする日々です。今日は、舞浜での一曲『焼酎一杯』。♪ヨボセヨ~と歌うパートが好き。まるで、自分自身に語りかけられているような気がします。
以上、韓国語歌詞はネットから、日本語訳はDVDからお借りしました。発音はナムギル先生の歌をお聴きください。]]>Kim Nam Gil Road Show DVD “別れのタクシー”http://omasabeu.exblog.jp/25443183/2016-07-13T16:55:10+09:002016-07-13T16:55:00+09:002016-07-13T16:55:00+09:00omasa-beu2016 KNG Stage
大きなスクリーンに映るナムギルさんが嬉しくて、上映中は、ずっとシアワセでした。私にとってのナムギルさんは、彼にとってのタムタムと同じ。傍にいないという大きな違いはありますが(笑)
韓国語歌詞はネット歌詞サイトから、日本語訳はDVDからお借りしました。片仮名はナムギルさんの発音が先生です。聞き間違いはご容赦ください。]]>Kim Nam Gil Road Show DVD発売記念上映会http://omasabeu.exblog.jp/25431654/2016-07-10T12:38:10+09:002016-07-10T12:38:03+09:002016-07-10T12:38:03+09:00omasa-beu2016 KNG Stage
今日も心斎橋で会いましょう!]]>Kim Nam Gil Road Show DVD “騒がしかった頃に”http://omasabeu.exblog.jp/25418671/2016-07-07T00:06:00+09:002018-04-21T10:32:27+09:002016-07-07T00:06:44+09:00omasa-beu2016 KNG Stage
この曲を聴いて「こんなに切ない物語があるだろうか(이렇게 애절한 얘기가 있을까)」と思ったというナムギルさん。最近、彼がよく聴いている曲のひとつ。
모두 잊은 듯 지내는지
ムドゥン イズン トゥッ チネヌンジ
全て忘れたように過ごしているだろうか
비내리는 그 날이면
ピネリヌン ク ナリミョン
雨が降る そんな日は
널 떠올리곤 해
ノル ットオルリゴン ヘ
君を思い出す
늘 함께 걷던 그 길이
ヌル ハムケ コットン ク キリ
いつも一緒に歩いたその道が
이제는 낯설어질 만큼
イジェヌン ノッソロジル マンクム
今では見慣れぬ景色になるくらい
그렇게 오랜 시간이
クロケ オレン シガニ
それほどに長い時間が
흐르긴 했나 보다
フルギン ヘンナ ポダ
流れたみたいだ
지나온 우리 날들이
チナオン ウリ ナルドゥリ
一緒に過ごしてきた日々が
조금씩 사라져 가도
チョグムッシク サラジョ ガド
少しずつ消えていっても
되돌릴 수가 없는 걸
トゥエドルリル スガ オンヌン ゴル
後戻りはできないことを
너무 잘 알고 있기에
ノム チャラゴ イッキエ
よく分かっているから
단 한 순간의 기억도
タン ハン スンガネ キオッド
たった一瞬の記憶も
다 버릴 수가 없어서
タ ポリル スガ オプソソ
全て捨てることができなくて
기억 속에서 여전히
キオッ ソゲソ ヨジョンヒ
記憶の中でいつまでも
헤매이고 있는 나
ヘメイゴ インヌン ナ
彷徨っている僕
우~우~ 우우우~ 우~우~우~ 우우우~우우~~~~~
ウ~ウ~ ウウウ~
흩어져버린 추억과
ホトジョボリン チュオッグゥア
散らばってしまった思い出と
조각나 버린 마음이
チョガンナ ボリン マウミ
砕け散った心が
뒤늦게 너를 데려와
ティヌッケ ノルル テリョワ
少し遅れて君を連れてきて
마치 손에 닿을 만큼
マチ ソネ タウル マンクム
まるでこの手に届きそうなほど
후회로 물든 순간도
フエロ ムルドゥン スンガンド
後悔に染められた瞬間も
다 버릴 수가 없어서
タ ポリル スガ オプソソ
全て捨てることができなくて
기억 속에서 여전히
キオッ ソゲソ ヨジョンヒ
記憶の中でいつまでも
헤매이고 있는 나
ヘメイゴ インヌン ナ
彷徨っている僕
그 소란했던 시절에
ク ソラネットン シチョレ
その騒がしかった時代に
그대라는 이름
クデラヌン イルム
君という名前
以上、韓国語歌詞はネットから、日本語訳はDVDからそれぞれ拝借。片仮名はナムギルさんの発音を参考にさせていただきました。
]]>Kim Nam Gil Road Show DVD “愛しているから”http://omasabeu.exblog.jp/25407678/2016-07-04T16:49:00+09:002016-07-04T16:52:13+09:002016-07-04T16:49:22+09:00omasa-beu2016 KNG Stage
間近で彼に会えた喜びで輝く笑顔のギルペンさまたち。
握手を交わすナムギルさんがとてもチャーミングです。
なかでも、私が好きな瞬間―
周遊を終え、ステージに上がるときに投げる一瞬のカメラ目線!
そして、日本語で「アイシテル~カラ~」と歌い終わる際の口元。
彼の顔の中では口元が一番好きな私には最高の笑顔でした。
今回、出来るなら、切れ長の目元を際立たせるメークをしてほしかったかな。
出処は画像内に記載。
愛しているから(舞浜DVDバージョン)
커다란 그대를 향해
コダラン クデルル ヒャンヘ
大きな君を見つめて
작아져만 가는 나이기에
チャガジョマン カヌン ナイキエ
小さくなるだけの僕なのに
그 무슨 뜻이라해도
ク ムスン トゥシラヘド
それがどんな意味でも
조용히 따르리오.
チョヨンヒ タルリオ
静かに受け入れるように
어제는 떠난 그대를 (ナムギル:スミマセン)
オジェヌン トナン クデルル
昨日までは去って行く君を
(字幕:昨日までは過ぎ去った思い出を)
*たぶん、ナムギルさんが一番目の歌詞を歌ってしまった?
잊지 못하는 (ナムギル:アッ、スミマセン)내가 미웠죠
イッチ モッタヌン ネガ ミウォッチョ
忘れられない自分が憎かったんだ
하지만 이제 깨달아요
ハジマン イジェ ケダラヨ
だけどもう気づいたよ
그대만의 나였음을
クデマネ ナヨッスムル
君だけの僕だってことに
다시 돌아온 그댈 위해
タシ トラオン クデル ウィヘ
また帰ってくる君のために
내 모든 것 드릴테요
ネ モドゥン ゴッ トゥリルテヨ
僕の全てをあげるよ
우리 이대로 영원히
ウリ イデロ ヨンウォンヒ
僕たちこのまま永遠に
헤어지지 않으리
ヘオジジ アヌリ
別れたりしない
나 오직 그대만을
ナ オジッ クデマヌル
僕はただ君だけを
사랑하기 때문에
サランハギ テムネ
愛しているから
사랑하기 때~문~에
サランハギ テ~ム~ネ~
愛しているから
アイシテルカラ~♡
(韓国語の歌詞はネット、日本語訳はDVDから、それぞれ拝借しました)]]>Kim Nam Gil Road Show DVD “Endless”http://omasabeu.exblog.jp/25391096/2016-06-30T14:53:00+09:002016-06-30T14:55:08+09:002016-06-30T14:53:32+09:00omasa-beu2016 KNG Stage
今回のDVDでぜひ収録してほしかった曲が舞浜一曲目の”Endless”です。
널 사랑해 눈을 감아도
ノル サランヘ ヌヌゥル ガマド
君を愛してる 目を閉じて
단 한번만 볼 수 있다면
タン ハンボンマン ボルス イッタミョン
ひとめ君に 会えたなら
하늘이여 내 모든 걸 가져가
ハヌリヨ ネ モドゥン ゴル カジョガ
神様 僕から全てを奪って
아직도 혼자 인거니
今もまだ一人でいるの?
]]>Kim Nam Gil Special Stage 2016 Road Show DVD&Photobookhttp://omasabeu.exblog.jp/25389024/2016-06-29T22:42:00+09:002016-06-29T23:46:24+09:002016-06-29T22:42:06+09:00omasa-beu2016 KNG Stage
Main Disc には大阪公演が収録されていますが、最初のピアノ演奏、トークと歌メインですっきりした編集。Healing Talk は、ナムギル先生の長かったアドバイスも要点をとらえて、ちょうどいい感じ。ちょっとパニックになった会場周遊のシーンがばっさりカットされているのは残念な思いもしますが、スタッフ側としての考えがあってのことでしょう。
[Dispatch | 오사카(일본)=김수지기자] 사실 3시간 전만 해도, 전혀 예상치 못했습니다. 그저 팬들에게 가까이 가고 싶은 마음에….
[ディスパッチ 大阪(日本)=キム・スジ記者] 実際、3時間前でも、全く 予想すら できなかったのです。ただ ファンに 近づきたい 思いで….
배우 김남길이 약 2년 만에 일본 팬들과 만났습니다. 지난 27일 오사카에서 팬미팅 '로드쇼'(Road Show)를 개최했는데요.
俳優キム・ナムギルは 約2年振りに 日本のファンたちに 会いました。去る27日、大阪で ファンミーティング<Road Show>を 開催したのですが。
그야말로, '길사마' 였습니다. 그의 일본 인기는 대단했습니다. 10대 소녀부터 70대 할머니까지 공연장을 찾았습니다. 손에 손을 잡고요.
彼こそ、「ギルさま」でした。彼の 日本での人気は すごかった。10代の少女から 70代のハルモニまでが 会場を 訪れました。手に 手を 取って。
김남길의 인기 요인요? 공연을 봐야 알수 있습니다. 무대를 직접 볼 수 없다면? 지금부터 '디패Go'에 집중해주세요.
キム・ナムギルの 人気の 要因? 公演を 観れば わかります。ステージを 直接 観られない場合は? 今から 「ディペGo」に 集中してください。
먼저 리허설 현장입니다. 最初に リハーサルの 現場です。
배우, 아니 가수 수준이었습니다. 올 라이브 밴드가 악기를 점검하는 동안 김남길은 노래에 집중했습니다. 무려 8곡을 준비했는데요. 그 실력이 수준급이었습니다.
俳優、いえ 歌手の レベルでした。今年の ライブバンドが 楽器を 点検する間 キム・ナムギルは 歌に 集中していました。なんと 8曲を 準備したのです。その実力が プロ級でした。
"혹시 큐시트 보셨나요. 오프닝부터 엔딩까지 모두 김남길 아이디어입니다. 팬들과 즐길 수 있는 다양한 코너들을 만들었어요." (관계자)
「もしかして キューシートを ご覧になりましたか。オープニングから エンディングまで すべて キム・ナムギルの アイディアです。ファンたちと 楽しむことができる 様々な コーナーを 作りました」(関係者)
먼저, 감정 잡고 まず、 感情を 盛り上げて
"앗, 잠시만요" あっ、ちょっと待って
단 1곡도 쉽게 가는 법이 없었습니다. 김남길은 직접 보컬 트레이너까지 섭외했는데요. 노래 중간 중간 수시로 음정과 박자를 체크했습니다.
たった1曲も たやすく 進むことは ありませんでした。キム・ナムギルは 直接 ボーカルトレーナーにまで 交渉したんです。歌の合間 頻繁に 音程と拍子を チェックしました
。
"여길 올려요?" ここを 上げますか?
김남길은 성대를 적시고
キム・ナムギルは 声帯を 潤して
다시 감정을 끌어올렸습니다.
再び 感情を 盛り上げた。
필살기는 또 있었습니다. 바로 피아노입니다. 김남길이 영화 스케줄을 쪼개 연습을 했습니다. 피아노치는 김남길이라니, 셔터를 누를 수 밖에요.
必殺技は もっと ありました。まさに ピアノです。キム・ナムギルは 映画の スケジュールを 割いて 練習しました。 ピアノを弾く キム・ナムギルですからね、シャッターを 押すしかないです。
"영화가" 映画では
"아닙니다" ないです
"팬미팅입니다" ファンミです
리허설은 계속됐습니다. 그리고 바로 문제(?)의, 그 앵콜무대 연습이 이어졌습니다. 정말 이 때만 해도 엄청난 반응을 예상하지 못했습니다.
リハーサルは 続きます。そして、すぐに問題(?)の、そのアンコールステージの 練習が 続きました。本当に この時には どえらい 反応を 予想も しませんでした。
김남길은 오히려 계속해서 현장 아이디어를 쏟아냈습니다. 조금이라도 더 가까이에서 (팬들과) 즐길 방법을 찾았습니다. 그렇게 구석 구석 객석을 누볐습니다.
キム・ナムギルは むしろ 続けて 現場で アイディアを 出し続けました。少しでも 近くで(ファンと) 楽しむ方法を 探しました。そうやって 隅々まで 客席を 回りました。
"객석에서" 客席で
"깜짝앵콜" サプライズ アンコール
"딱, 기다려" 待ってろよ
리허설이 끝났습니다. リハーサルが 終わりました。
지금 필요한 건? 今 必要な ものは?
꽃.단.장. お.召し.替え.
자, 이제 김남길의 얼굴을 감상할 시간입니다. 한데 저 멍(?)한 눈빛, 도대체 무엇을 '때리고' 있는 건가요.
さあ、もう キム・ナムギルの顔を 鑑賞する 時間です。ところで その 放心(?)した 目つき、一体 何を 「ぼおっと」しているのでしょうか。
사실 팬들의 마음은 더욱 애가 탔습니다. 김남길을 보기 위해 일본 전역에서 몰려 들었습니다. 각자 만든 플래카드를 들고 추억을 남기리….
事実 ファンたちの 胸は さらに 気が気ではありませんでした。キム・ナムギルに 会うため 日本各地から 駆け付けました。各自が 作った プラカードを 持って 思い出を 残しに(ナムギリ)….
"남길 오빠" ナムギル オッパ
"우리 아들?" うちの 息子?
원본보기
드디어 공연이 시작됐습니다. 김남길은 인사 대신 피아노곡 '어느 봄날'을 연주했습니다. 팬들은 시작부터 숨죽여 감상했습니다.
いよいよ 公演が 始まりました。キム・ナムギルは、挨拶代わりに ピアノ曲「ある春の日」を演奏しました。ファンは スタートから 息を殺して 鑑賞しました。
"어느 봄날" ある 春の日
원본보기
"오프닝으로 짧지만 강렬한 피아노곡을 준비했습니다. 이 봄날을 기억하고 싶어서요. 그런데 팬들이 웃더라고요. 지적인 남자 이미지를 보여주고 싶었는데."
「オープニングとして 短いけど 強烈な ピアノ曲を用意しました。この春の日を 記憶したいからです。ところが、ファンのみなさんが 笑ったんですよ。知的な 男性の イメージを 見せてあげたかったのに」
팬들이 웃는 이유는요? 바로 김남길의 '입담' 때문입니다. 실제 그는 사석에서 가장 웃긴 배우 중 1명으로 손꼽힙니다.
ファンが 笑う 理由は?まさに キム・ナムギルの 「話し方」のためです。実際、彼は プライベートでは 最も 面白い俳優の 1人に 挙げられています。
역시나, 첫 인사부터 남다릅니다.
やはり 最初の 挨拶からして 並はずれていました。
"여러분 '로드'가 길이라는 뜻이죠. 제 이름에도 '길'이 들어가 있고요. 제가 걸어온 길을 여러분들에게 보여주고 싶어 '로드쇼'라고 했습니다."
「みなさん、『ロード』は 道という 意味でしょう。ぼくの名前にも 『道』が 入っています。ぼくが歩んできた 道を みなさんに お見せしたくて Road Showとしました。」
본격적으로 공연 1부가 시작됐습니다. 근황 토크로 문을 열었는데요. 일상 사진을 공개하는 것은 물론, 즉석에서 취미인 기타 연주를 들려주기도 했습니다.
本格的に 公演1部が 始まりました。近況トークへのドアを 開いたんです。日常の写真を公開することはもちろん、その場で 趣味のギター演奏を 聞かせてくれました。
"저는 집에서 휴식을 취하는 걸 좋아해요. 애완동물과 함께 놀다보면 힐링이 되더라고요. 또 최근에는 기타를 배워어요. 실력 한 번 보여드려요?"
「ぼくは 家で 休息を取るのが 好きです。ペットと 一緒に 遊んでみると ヒーリングになるんですよ。それと、最近では ギターを 習っています。実力を 一度 お見せしましょうか?」
"쑥스럽지만…." 照れくさいけど….
갑자기 팬들의 눈빛이 초롱해졌습니다. 그토록 기다렸던 컴백 이야기가 나온건데요. 김남길이 직접 작품에 대해 설명했습니다.
突然 ファンたちの 眼差しが きらきらしました。それまで 待っていた カムバックの話が出てきたのです。キム・ナムギルが 直接 作品について 説明しました。
"영화 '살인자의 기억법'과 '판도라' 촬영을 끝냈고요. 또 영화 '마이엔젤'을 준비 중입니다. 멜로, 스릴러, 블록버스터 등 다양해요."
「映画『殺人者の記憶法』と『パンドラ』の撮影を 終えました。また、映画『マイエンジェル』を準備中です。メロ、スリラー、ブロックバスターなど 様々です」
다음은 힐링 토크입니다. 김남길은 팬들의 고민을 직접 듣고, 해결 방법을 찾아줬는데요. 주부팬 이이다 요코의 사연부터 들어보시죠.
次は ヒーリングトークです。キム・ナムギルは ファンたちの 悩みを 直接 聞いて、解決方法を 探してくれたんです。主婦のファン イイダヨウコの 事情から 入ってみましょう。
"제겐 21살 된 연극배우 딸이 있습니다. 그런데 얼굴도, 몸매도 좋지 않아요. 개성파 배우로 살아 남아야 하는데요. 어떤 노력이 필요할까요?" (요코)
「私には 21歳になる 演劇俳優の娘が います。でも 顔も、体つきも 良くないんです。個性派俳優として 生き残るべきですが。どんな努力が必要ですか?」(ヨウコ)
"배우는 외모로 평가받는 직업이 아니에요. 얼굴, 몸매보단 개성이 중요하죠. 지금 따님이 굉장히 힘들게 꿈을 펼쳐가고 있을 겁니다. 옆에서 따뜻한 위로와 격려를 해주세요. 큰 도움이 될거에요" (김남길)
「俳優は 外見で 評価される 仕事では ないです。顔、スタイルよりは 個性が重要です。今 娘さんは とても苦労して 夢を 広げて行ってるでしょう。隣で 温かい 慰めと激励を してあげてください。大きな 力に なるはずです」(キム・ナムギル)
팬미팅은 쉴 틈 없이 진행됐습니다. 토크 시간을 마치고, 2부 공연이 시작됐습니다. 김남길은 시크한 수트를 입고, 김현철의 '달의 몰락'을 열창했는데요.
ファンミーティングは 休憩なしに 進行されました。トークの 時間を終え、2部の公演が始まりました。キム・ナムギルは シックな スーツを 着て、キム・ヒョンチョルの 「月の没落」を 熱唱したんです。
"'달의 몰락'은 제가 초등학교 때 카세트 테이프로 즐겨 듣던 노래입니다. 저의 어린 시절을 공유하고 싶어서 2부 오프닝곡으로 골라봤어요."
김남길의 수준급 실력 덕분인가요. 분위기가 한껏 고조됐습니다. 일부 팬들은 자리에서 일어나 함께 노래를 부르고, 춤을 췄습니다.
キム・ナムギルの プロ級の 実力のおかげでしょうか。雰囲気が 最高に 高まりました。一部のファンは 席から立って 一緒に 歌を歌い、踊りを踊っています。
발라드로 분위기를 바꿔보기도 했습니다. 앞서 도쿄 공연과는 다른 트랙 리스트입니다. 빌리어코스티의 '소란했던 시절에'와 이적의 '빨래'를 열창했습니다.
バラードで 雰囲気を 変えて見ることもしました。先の 東京公演とは 別のトラックリストです。Bily Acoustieの『騒いでいた時代に』と イ・ジョグの『洗濯』を 熱唱しました。
김남길의 콘서트는 계속됐습니다. '사랑의 시', '너에게 기대' 등 자신의 애창곡을 연달아 불렀는데요. 팬들은 눈을 감고, 그의 목소리에 귀를 기울였습니다.
キム・ナムギルの コンサートは 続きました。 『愛の詩』、『君によりかかって』など、自分の愛唱曲を 相次いで 歌ったのです。ファンは 目を 閉じて、彼の声に 耳を 傾けました。
그리고 앵콜무대. そして アンコールのステージ。
팬들이 애타게 "앵콜"을 외칠 때, 객석에서 김남길이 등장했습니다. 팬들은 깜짝쇼에 격한 반응을 쏟아 냈습니다.
ファンたちが 待ちわびて 「アンコール」を 叫ぶ時、客席から キム・ナムギルが 登場しました。ファンたちは 予期しないことに 激しい反応を 吐き出しました。
김남길은 객석 곳곳을 다니며 인사를 건넸습니다. 손을 잡았습니다. 다소 아찔한 장면에도 미소를 잃지 않았습니다.
キム・ナムギルは 客席のあちこちを通って 挨拶を 交わしました。手を取りました。少し ひやりとする 場面でも 笑顔を 失いませんでした。
"달달한가요?" ロマンチックに行きますか?
"우리 악수해요" ぼくたち 握手しましょう。
김남길의 거침없는 팬서비스때문일까요. 공연장이 마비가 됐습니다. 경호원들도 속수무책이었는데요. 통제 불가능한 상황까지 왔습니다.
キム・ナムギルの よどみのない ファンサービスのためでしょうか。会場が 麻痺してしまいました。警備員たちも お手上げだったのです。制御不可能な 状況まで きました。
공연 관계자도 놀라워 했을 정도입니다. 일본팬은, 세계에서 가장 얌전한 매너를 가지고 있지 않습니까? 그런데 김남길이, 한 방에 무너트렸죠.
公演関係者も 驚いたほどです。日本のファンは、世界で 最もおとなしいマナーを 持っているのではないですか?ところが キム・ナムギルが、一発で 崩してしまったのです。
장장 3시간 펼쳐진 공연이 모두 끝났습니다. 김남길도, 팬들도 모두 만족스러운 공연이었는데요. 손을 흔들며 마지막 작별 인사를 건넸습니다.
長々と 3時間に わたった 公演が すべて 終わりました。キム・ナムギルも、ファンたちも、みんなが 満足のいく 公演だったんです。手を 振って 最後の 別れの 挨拶を 投げかけました。
"작품을 한다는 핑계로 여러분들을 많이 못챙지 못한 것 같아요. 너무 죄송하고, 감사합니다. 팬들에게 늘 떳떳한 배우가 되겠습니다."
「作品を 撮っているという 口実で 皆さんのことを あまり気にかけられなかったと思います。とても 申し訳なく、また、感謝しています。ファンにとって いつも 堂々とした 俳優になります」
잠.깐.만.요. 한국팬들도 김남길을 보고 싶은 건 마찬가지죠. 적어도, 1주 2번은 만나고 싶다는 바람, 이루어질까요?
ちょっと 待って ください。韓国のファンたちも キム・ナムギルに 会いたいのは 同じですよ。少なくとも、1週間に2回は 会いたいという 願い、叶うでしょうか。
"올해 영화로 먼저 찾아뵐 것 같아요. '살인자의 기억법'과 '판도라'는 촬영을 끝냈고요. '마이 엔젤' 준비 중이에요. 스크린에서 먼저 만나요. 조금만 기다려주세요."
「今年は 映画で 先に お会いすると思います。『殺人者の記憶法』と『パンドラ』は 撮影を終えました。『マイエンジェル』は 準備中です。スクリーンで まず 会いましょう。すこしだけ お待ちください」