Road Story ― ソウル城郭

今にも雨が降り出しそうな空模様です。昨夜は明け方まで眼がさえて眠れなくて、お空と同じ、私の頭も重いです。お隣のお母さまが亡くなられたので今夜のお通夜と明日の告別式でお別れしてくるつもりですが、身体がしゃんとしません。おまけに、以前に買った喪服は太ったので着られず、最近は、上下別々、黒の服で何とか間に合わせている始末。困ったもんです。

映画『無頼漢』が第18回上海国際映画で特別芸術貢献賞を受賞とのこと。芸術貢献賞というのは<特別芸術貢献賞上海国際映画祭競争部門である「Golden Goblet Award」に招待された映画の中で芸術的な演出、衣装、編集、 メイクアップなどのカテゴリー別に、最高の芸術的な成果を見せてくれた作品に贈られる賞>だそうです(元記事)。授賞は嬉しいことに違いありませんが、何よりも、たくさんの観客に観てもらうのが一番の賞ですね。日本公開までは動員数に貢献できませんが、ニュースになることで、観る人が増えるといいですね。

Road Story <城北>のキム・ナムギルさんのナレーションの意味をわかって聴きたくて、ひとつずつ、韓国語と日本語を併記しています。

Road Story ― ソウル城郭_f0020564_14585797.jpg

<キム・ナムギルも魅せられた道、城北洞の人文学(김남길도 반한 길, 성북동 인문학 길)>
今月17日、ナムギルさんがキム·ヨンベ城北区庁長(左)とイ·フン漢陽大観光学部教授(真ん中)と共に語りながら歩いた城北洞。記事は、こちらです。写真もお借りしました。

キム代表(ギルストーリー代表であるナムギルさん)が城北のなかで好きな場所として挙げている<漢陽都城(ハニャンドソン)に沿って伸びるプッチョンマウルの道>にいつか立ってみたいです。ソウル城郭のことを、昔の首都名である漢陽の名前を保持して、漢陽都城とも呼ぶようです。

<現在と過去の真ん中に立っているような感じ>とナムギルさんが表現するソウル城郭のナレーションです。

Track 10. 서울성곽 ソウル城郭

http://down-cocendn.x-cdn.com/data1/teamgil/sssss10.mp3

서울성곽에 오르면 성곽을 사이에 두고(ソウル城郭に登ると城郭を挟んで)
도성 안과 밖의 야경이 확실하게 구분이 됩니다.(都城の内と外の夜景がはっきりと区別されます)

성곽이 시간의 흐름에 선을 그은 듯이,(城郭が時間の流れに線を引いたように)
도성 밖, 성북에는 노란 가로등 빛이 가득하고(都城の外、城北には黄色い街灯の光が満ちていて)
안쪽은 대낮처럼 밝은 도시가 보입니다.(内側は真昼のように明るい都市が見えます)

그런데 이 노란 가로등 조명이(ところが、この黄色の街灯の照明が)
저 도시보다 환하게 느껴지는 건(あの都市より明るく感じられるのは)
우리가 잊고 살았던 이웃사촌의 옛 모습을(われらが忘れて生きてきた隣人の昔の姿を)
성북에서 만났기 때문은 아닐까요?(城北で会ったからではないでしょうか?)

성곽은 사람 사이의 정도 지켜내고 있었나 봅니다.(城郭は人の間の情も守ってきたようです)

心を動かされることが鈍い私でさえも惹かれる城北洞ですから、観光客が増えると同時に、地元の方々の迷惑になるような問題も起こっているのでしょう。そのあたりを、お三方は次のように語っていますが、ナムギルさんの住民を思いやる配慮にはさすがと感心させられます。訪れた際には、大声で喋ったり、笑ったりしないよう、気をつけたいものです。

<城北洞は観光地以外の真摯な生活の空間

しかし、城北洞も観光客が増えて、住民が騒音と喧騒に苦しんでいる場合がある。キム代表は「実際の貧民街では、自分だけの豊かな生活の姿が、むしろ同情を受けるか不安にさせる場合があった」とし「だから城北洞は、観光という表現よりも人生の時間と歴史への散歩と言いたい」と述べた。キム区長は一帯の所有者たちが自分で問題を解決するように助けることが重要であるとした。彼は「ここの博物館、住民、商人たちがそれぞれ協議会を作ったり、進めているところ」とし「彼らが自分たちで決めて、問題を解決することが根本的な対策と見る」と述べた。イ教授は、「最近、静粛観光という言葉まで出ているが、いくつかのエチケットを知らせてあげるだけでも、訪ねてくる人と迎える人との間の葛藤をたくさん減らすことができる」と助言した>

原文
<성북동은 관광지 아닌 진솔한 삶의 공간

하지만 성북동 역시 관광객이 늘면서 주민들이 소음과 번잡함에 힘들어하는 경우가 있다. 김 대표는 “실제 달동네의 경우 자신만의 풍족한 삶의 모습이 오히려 동정을 받을까 불안해하는 경우가 있었다”면서 “그래서 성북동은 관광이라는 표현보다 삶의 시간과 역사로의 산책이라고 말하고 싶다”고 말했다.

김 구청장은 동네의 주인들이 스스로 문제를 해결토록 돕는 것이 중요하다고 했다. 그는 “이곳의 박물관, 주민, 상인들이 각각 협의회를 만들거나 추진 중”이라면서 “이들이 스스로 결정하고 문제를 해결하는 것이 근본책이라고 본다”고 말했다. 이 교수는 “최근 정숙관광이라는 말까지 나오는데 몇 가지 에티켓 정도만 알려주어도 찾아오는 이와 맞는 이 사이의 갈등을 많이 줄일 수 있다”고 조언했다>
Commented by ゆっつ at 2015-06-23 08:33 x
おまさぼうさま、あんにょん!おまさぼうさまのこのページをみながら、昨晩は繰返しトラック10聞いてました。ありがとうございます。
いつかは、ゆっくり、ひっそりと訪れてみたいですが、かなりな坂とか?うーん、ぜいぜい、はあはあ、アイゴーといいながらになっちゃうのかしら?
この写真のナムギルさんは、すんごい好青年で真面目な公務員ぽくないですか?ジェゴン的なところはかけらもない(笑)。
記事では、キム대표と書いてあり、代表っぽい風にしてある?とか。でも、FBかTwitterだったかで、ナムギルさんのことを대장と書いてありました。これは、隊長ってこと?大将ってこと?なんでしょうか?チームギルストの隊長という意味なのかしら?
Commented by omasa-beu at 2015-06-23 19:37
ゆっつさま
私も繰り返し聴いているのですが、なかなか聴き取れないし、意味も覚えられませぬ。泣き言は、10回でなく、100回聴いてからにしないといけませんね(苦笑)

いつかは、そうですね。できれば、ひとりでゆっくりと歩いてきたいです。脚をきたえて、今以上にボケボケになる前に実現させたいです。

ナムギルさん自身、2年間は公務員生活でしたしね、なじんでられるんじゃないですか(笑)。花紺と白のすっきりした色合いがスタイルの良さを際立たせていますね。

대장と書かれている記事は見ました。大将、親分、将軍という意味合いで呼んでるのかな。
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

by omasa-beu | 2015-06-22 15:02 | Gil-Story | Comments(2)

終活しなくちゃと思いながら毎日をだらしなく送っている団塊の世代です。写真は、ドラマ『子連れ狼』(北大路欣也さん版)の大五郎(小林翼さん)。私の癒しです。スカパー「時代劇専門チャンネル」のTV画面から撮影。問題でしたらお知らせください。


by omasa-beu
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31