ハン・イスの韓国語 1話

キム・ナムギル大阪追加公演が終了し、その記録も不十分ながら書き上げ、これで、公演DVDが出るというお知らせさえあれば、次回、ナムギルさんの映画あるいはドラマに出会うまでの期間を持ちこたえられるような気がします。

ちなみに、4月16日に発生した韓国船セウォル号事故のため、公演が予定通り実施されるのか、若干やきもきさせられました。スタンド花の色を黄色にしたのも哀悼の意を込めてのことでした。しかし、公演中は、ナムギルさんから事故についての言及はありませんでしたが、それでよかったと感じています。

セウォル号犠牲者を悼む気持ちは、ギルペンたちに共通のものだと思いますが、この日は、ナムギルさんの公演を楽しむファンの集いです。天災ではなく、言ってみれば、人災とも言える韓国国内の事故であり、行方不明者が全員見つかってない状況で(5/29現在、16名が不明)、ナムギルさんが言葉にできる状態ではなかったであろうと推察するからです。

話がそれました。DVDが出るまでの間、じっと待っているよりは、こちらから積極的に打って出ましょう。な~んて、何のことはない、「ゴヌクの韓国語」に続く第二弾、「ハン・イスの韓国語」にチャレンジしようと思いつきました。昔からの癖で、いつも衝動的なのです。

ただ、『赤と黒』の時と異なり、韓国語のスクリプトが手に入らないので、私の耳で聴きとれる入門から初級程度の韓国語の台詞を各話ごとに少しだけおさらいしてみましょう。取り上げるのは、基本的に、ハン・イスの台詞のみです。

1話は、チョ・ヘウとオ・ジュニョンの結婚式から始まります。ヘウ役のソン・イェジンさんのウェディング姿がとてもきれいです。

空港へ降り立つひとりの男。直接、結婚式場へと駆けつける。披露宴を抜け出し、バルコニーで満月を見上げるヘウに寄ってくる謎めいた男。ヘウの後ろ姿に声をかける。

ハン・イスの韓国語 1話_f0020564_2063922.jpg


결혼 축하드립니다.
キョロン チュカ トゥリmニダ(トゥリミダ)。
ご結婚おめでとうございます。
Congratulations on your wedding!

ヘウ「ジュニョンさんのお知り合いですか?」

아뇨, 그냥 보고 싶었습니다.
アニョ、クニャン ポゴ シポッスムニダ(シポッスミダ)。
いいえ、ただ、見たかっただけです。
No, I just wanted to see it.

ただ、見たかったというイスの台詞は意味深です。見たかったというより、ヘウに会いたかったということでしょう。目的語が省略されていますものね。

요시무라 쥰입니다.
ヨシムラ ジュニmニダ(ジュニミダ)
ヨシムラジョンと申します。
I’m Yoshimura Jun.

한국 이름은 김준이구요.
ハングギルムン キム・ジュニグヨ。
韓国名は キム・ジュンです。
My Korean name is Kim Jun.

このシーンから、12年前にさかのぼります。

親しさを増す高校生のイスとヘウ。後に、再会することになるイスとヘウにとって鍵となる台詞をふたつ。

両親のケンカの最中に家を飛び出したヘウの傷ついた足を手当てし、腕を貸すイス。

ヘウ「こんな時は、おんぶするんじゃないの?」

꿈깨.
クムケ。
目を覚ませ。(KNTV放送時の字幕)
Come to your senses.

韓国でのリアル放送を観た時にも話題になったハングルです。あれ以来、他のドラマでも2度ほど聞いたことがあります。結構、普段、使われている言葉のようです。状況により、意味は多少変わると感じますが、この場合、「何言ってんだよ」「冗談多いよ」みたいな意味かと思われます。

ハン・イスの韓国語 1話_f0020564_2071791.jpg


ヘウ一家の別荘近くの湖畔で空を見上げながらつぶやくイス。

여기서 별을 보면 근사하겠다.
ヨギソ ピョルゥル ボミョン クンサァゲッタ。
ここで 星を 見たら 素敵だろうな。
It will be fantastic if we look up at the stars here.

この程度の韓国語でも、結構、時間がかかりました。だからこそ、勉強になるとも言えますね。間違いにお気づきの方は、ご指摘、よろしくお願いいたします。

写真は、KBS『サメ』HPよりお借りしました。
Commented by ゆっつ at 2014-05-29 21:27 x
おまさぼうさま、待っていました!ハン・イスの韓国語。おめめに無理のかからない程度に、よろしくお願いしますね!
ゴヌクの韓国語でハングル学びへの道を開いていただいたおまさぼうさまには本当に感謝、感謝、カムサです。

ハンイスは言葉数が少なくて、落ち着いたセリフがいいですね~。
大阪で「オンマッ!」と叫んでいた人物と同じとは思えない^^;
Commented by はぐ at 2014-05-29 21:34 x
きゃあ、おまさぼう様~。
怒涛のファンミレポを書き上げられたかと思ったら、イスの韓国語が始まるんですね~。コマスミダー。楽しみにしております。o(^▽^)o

DVD化は公演に参加できた人もできなかった人も、ギルペン全員の希望だと思います。諸々大人の事情があるかもしれないけど、なんとか発売を!と祈るばかりです。(涙)
Commented by noriko at 2014-05-29 21:56 x
おまさぼうさま

おまさぼうさまのブログの更新ごとにコメントを残してはおりませんが(すみません!)、更新記事を楽しみに読ませていただいてます!

前の記事のタイトル「雑感⑥ おわり」.....その「おわり」という文字を見たときに、ヨコハマから続いた興奮にひと区切りをつけないといけないのかと、おまさぼうさんのタイトルひとつにも、胸が締め付けられるような気持ちでいました。

でも、大げさですよね。
ナムギルさんんなら「~冗談^^」と茶化しそうです。

私は『サメ』のイスの演技を見るにつけ、とくに後半での「自然さ」「存在感」は群を抜いていると感じています。 ナムギルさんはその何を悔いるのかと、正直、不思議な気持ちでいます。

「ハン イスの韓国語」の続編、楽しみにしております(←気楽な読者の勝手?(笑))



Commented by おまさぼう at 2014-05-30 02:14 x
ゆっつさま
またも、唐突に始めてしまいました。寂しさを紛らわすためです。お気遣い、ありがとうございます。

私自身は、ドラマが依然として師匠ですから、やはり、楽して学ぶのは、なかなか上達はしません。単語は積極的に覚えないことにはね。

あのオンマっはナムギルらしくてよかった。本人がヨコハマでも言ってたけど、ふだんはドラマや朗読の時とは違うし、『赤と黒』で、ウォニンと喋ってた時が地に近いかしら。
Commented by おまさぼう at 2014-05-30 02:19 x
はぐさま
書き上げたのはいいけど、自分自身、もう読み返す気が起きないから、何を書いたか忘れました。

イスの韓国語、楽しみにしてくださる方がいないとやる気がなくなっちゃいます。20話までの完走を目指しますね。コマウォヨ。

DVD、あれだけカメラがあって、何もないことはないですよ。通路の横にカメラを持ったおねえさんがスタンバイしているのを見て、1st tourをちょっと思い出せました。みんなで信じましょう☆
Commented by おまさぼう at 2014-05-30 02:25 x
norikoさま
毎度! ありがとうございます。
今は、記事を書くことが自分の仕事と思っているのですが、行動範囲が狭いので、四苦八苦です(笑)

雑感。実は、その簡単な「おわり」に、私自身、万感の思いが。。。寂しい。

オオサカでのナムギルさんの話を思い出すと、もしかしたら、イェジンさんも、思ったような演技ができなかったのかなと感じました。それって、もしかしたら、監督や脚本のせいじゃないのと役者贔屓しています。
Commented by at 2014-05-30 12:56 x
おまさぼうさま

私は日本語しか話せませんので、日曜日の京都観光はすべて日本語でした。どうしてもわからない単語は携帯で翻訳しました。
ドラマを見て少しは覚えた単語もありますが、相手が話せると、甘えてしまって使えませんね。
また、時代劇を多く見てるのでそれで覚えても役に立ちませんから、イスの韓国語で勉強しますね。
Commented by おまさぼう at 2014-05-30 13:33 x
眸さま
お返事、ありがとうございます。
韓国の方が日本語をおできになったんですね。ご一緒したかったな。でも、公演の翌日は、朝が起きられないので(あ、いつもですが)、無理でした。
時代劇の韓国語を話すと、喜んでもらえるかも知れないですね(笑)。イスの韓国語は、ほんとに、初歩的なものを取り上げたいと考えていますが、イスがそんなのを喋ってましたっけ!!何しろ、衝動的なもんで、すみません。
Commented by すみれ at 2014-05-30 14:07 x
イス 登場 ! !
嬉しいです(*^^*)
これを、写す時、ギルの声に変換されるので、楽しく勉強できます。公演の時、通訳さんの説明を待たず 反応される方々を、羨ましく思います。
友人になってくれる、韓国の人いないかな〜)^o^(

以前 何処かで読んだ、ギルの お母さまの「私が 一言 口を開けば、あなたは終わりよ・・」が、思い浮かぶ、ちょっと かん高い「オンマ」(笑)
その後に続く 言葉、行動を想像してました(o^^o)

今も、しつこく思ってます。
横浜公演の時の台本、おまさぼうさまが 手にされたなら、もっと沢山のファンと共有・有効活用できたのにな〜と-_-b
Commented by coco at 2014-05-30 17:37 x
おまさぼう様
まず公演のレポートお疲れ様でした。そしてありがとうございましたー。(^^♪
いつもながら、細かく直ぐアップされて流石です。でも皆さまも心配されている様に眼などにお気を付け下さいね。
あっ、集合写真ですが夜部のおまさ様は本当にバッチリ写ってますね~。

そして、もうお話しはイス~に移ってるぅ。展開早すぎ!笑”
去年「鮫」をネットで言葉も分からないまま見て、おまさ様のアップして下さったあらすじを読んで...という事を一生懸命していたのを思い出します。
明後日からはBSで「サメ」が始まりますね。私はTVでは初サメです。DVDも購入しませんでしたので、カット部分があろうとも字幕付きで見られるのは嬉しい事です。(^v^)
Commented by おまさぼう at 2014-05-30 20:33 x
すみれさま、ありがとう。喜んでくださると思っていました。
ただ、私自身の韓国語能力が全然伸びてないので、いえ、それは勉強してないからですが、私の「勘で学ぶ韓国語」(笑)にお付きあいいただけると嬉しいです。

「。。。あんたは終わりよ」というのは、Into the wildの「オンマ」の一節ですね。

“내가 입만 열면 넌 끝이야.”
ネガ インマン ヨルミョン ノン クッチヤ

わたしも、ここ好きです。母子の会話が聞こええくるようです。
Commented by おまさぼう at 2014-05-30 20:40 x
cocoさま
ありがとうございます。公演記録、全然、ナムの言葉を拾えてないので、レポと呼べないレポですみません。ただ、速さが勝負なので(意味はないです)、できるだけ早くと考えまして(笑)

集合写真、わたしのおでこが光ってますが、肝心のナムギルさんの影が薄いので。。。あんたの写真はどうでもいいとギルともさまから言われています(爆)

『サメ』のDVDに韓国語字幕がついていれば購入するのですが、KNTV放送分の録画があるので十分です。BS11は、10~15分はカットされているかと予想しています。どこがカットされているか、余計なお世話でしょうけど、記事にするつもりです。
Commented by うまやど at 2014-05-30 23:14 x
おまさぼうさま

ハングル語の勉強と言っても、
入門編の本を数冊と、NHKのテレビでハングル語講座を見るぐらいで、ちっとも上達しません(;_;)/~~~

字幕や通訳無しで、ナムギルシーの話を理解するのが目標です。
Commented by ミニうさ at 2014-05-31 01:07 x
おまさぼうさま~いよいよイスの韓国語講座♪

6月からBS11で放送も始まりますから期待しています(*^_^*)

私はどこかにいい韓国語の教室がないかなあと思いながらいまだに見つけられていません(^^ゞ

イスのどの言葉がとりあげられるのか・・・あれかなあ、これかなあと自分なりに予想してみてどれだけ的中するかも楽しみの一つにします(笑)

目の負担にならないように休息しながらお願いしますね。
Commented by hama-hama-m-hama at 2014-05-31 09:06
おまさぼう様~

こちらに おいででしたか…
こちらでも よろしくお願いいたします♪

私も 1話2話と、観ましたので
これから追っかけて お勉強したいと思います

ありがとうございます\(^o^)/

ちなみに、子役の方々、リアルにソックリですね♪

Commented by ぴょんた at 2014-05-31 09:14 x
おまささま、おはようございます!連日の真夏日に体がついていかないですね。わたしは暑いのが苦手なのでこれからの季節はただただ忍忍です。。。おまささまも気をつけてください。
今年も暑そうですね、せめて湿度が低ければ楽なんですが。

ハンイス講座楽しみですヽ(^。^)ノ韓国語はハングル講座を見るか、本屋で買ってきて独学してるのですが表現によって変わるのでそこを理解するのが難しいです!文法が日本語と同じというのが助かりますね~♪

サメのDVDを観ていますよ!今、イヒョンが誘拐されるとこです。ナムギルの出番が多くて嬉しいです☆
正直なところ、サメのナムギルにあまり期待してなかったのです。写真うつりが悪いのかなぁ?
でも、動いてるイスを見てびっくりo(T△T=T△T)oステキ~☆

ただ、イェジンッシの演技が気になっちゃいますが(・_・)もしかして、ミスキャスト。。。?綺麗な女優さんなんですけどね

今日は昼から仕事です!自転車暑いでしょうね~頑張ってきます♪

Commented by ベルママ at 2014-05-31 10:59 x
おまさぼう様、おはようございます♪
大阪公演のイベント記事最後まで、お疲れ様でした☆
内容も深く掘り下げて書いて頂き、あの時を思い出しています♡
一週間しか経っていないのに、もうすでに遠い記憶になりつつあり…この気持ちを埋めてくれるのは、DVDなのですが…

そんな中、おまさぼう様の韓国語講座!! ありがとうございます♪
明日から、サメ始まりますので、楽しさ倍増です(^-^)/
でも、ご無理のないペースで…よろしくお願いします。
Commented by おまさぼう at 2014-05-31 13:31 x
うまやどさま

目標は同じですね。道は遠いですが、まさに、ナムの道(キル)を一歩一歩、ご一緒に歩んでまいりたいです。
Commented by おまさぼう at 2014-05-31 13:34 x
ミニうささま、ありがとうございます。

またも、思いつきで始めてしまいました。いつも、歩き出してから考える方ですが、イスの台詞のなかでも、ごく簡単なものしかピックアップできないと思います。
Commented by おまさぼう at 2014-05-31 13:38 x
ぴょんたさま、自転車通勤、熱中症に気をつけてくださいね。

イスのヴィジュアル、素敵ですよね。一話の登場シーンのカメラワークが残念ですが、回を追うに従い、眼を離せなくなります。
Commented by おまさぼう at 2014-05-31 13:41 x
ベルママさま、過分のコメント、お恥ずかしい限りです。DVDは出るものと決めています。

明日からの放送、カット版とはいえ、毎週、リアルタイムで観られるのは嬉しいです。ファンが増えそうですね。
Commented by おまさぼう at 2014-05-31 13:49 x
hama-hama-m-hamaさま、コメ返がテレコになってすみません。

こちらでは初めてですね。おいでいただき、ありがとうございます。お名前に心当たりはないのですが、公式のコミュニティでお話させていただいていますか。お差支えなければ、あちらでのHNを非公開コメントでお知らせくださいますか。

イスの高校生を演じたヨン・ジュンソクくんは、イスの元々の性格を適格に演じてますね。昨年ソウルのサメツアーで実物を見ましたが、とてもさわやかな青年でした。
ヘウの高校生役のキョン・スジンさんは、面差しがソン・イェジンさんによく似ていて、高校生時代を生き生きと演じてます。
Commented at 2014-05-31 18:01
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by おまさぼう at 2014-05-31 19:10 x
Hさま
お返事、ありがとうございます。
そうだったんですね。大変、失礼しました。
こちらでは表示できない画像があったので、アメブロでアップしたりしていました。今後も、思いついたようにしか、更新はしないと思います。
それと、エキサイトは登録とかなしで、コメントはお書きいただけると思いますよ。

今後とも、よろしくお願いいたします。
Commented at 2014-06-01 00:19 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by おまさぼう at 2014-06-01 00:27 x
Uさま、そうです。最新記事のコメントをご覧になったのですね。
ナムギルさん宛のカードに書く名前や韓国公式ファンカフェでの登録名と同じにしています。
Commented by うまやど at 2014-06-01 00:34 x
おまさぼうさま

随分前に、初めてファンクラブの掲示板にコメントした時、おまさぼうさまとお話してたのでした!
Commented by おまさぼう at 2014-06-01 00:38 x
うまやどさま
ええ、私も、お名前はあちらで拝見したように思いました。
Commented by まいか at 2014-06-01 13:28 x
おまさぼう様

ハン・イスの韓国語 とても楽しみにしております、
私は ハン・イスで、ナムギル氏に完全に落ちた一人。そして過去作品も4作品を見終わった所です。見れば、見るほど大阪でお会いしたナムギル氏にハマます(笑) 字幕たよりから 少しでもナムギル氏の肉声?を聞き取れればと思います。 日中かなり暑くなってきておりますので無理をされないように。
Commented by おまさぼう at 2014-06-01 18:31 x
まいかさま
イスには、ナムギルさんの地の明るさはないですけど、細やかな表情や抜群のスーツの着こなしなど、ヴィジュアルにも魅了されます。
聞き取れる表現でもハングルは書けないことが多いので、私にとっても勉強です。楽しみながら、ご一緒にやりましょう。
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

by omasa-beu | 2014-05-29 20:11 | ハン・イスの韓国語 | Comments(30)

終活しなくちゃと思いながら毎日をだらしなく送っている団塊の世代です。写真は、ドラマ『子連れ狼』(北大路欣也さん版)の大五郎(小林翼さん)。私の癒しです。スカパー「時代劇専門チャンネル」のTV画面から撮影。問題でしたらお知らせください。


by omasa-beu
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31