『赤と黒』のNHK掲示板が熱いです。
2011年 09月 27日
なかには、NHK宛てに、掲示板がファンの愛であふれていることをナムギルくんに知らせてほしいという要望が見られます。実は、私、先日、韓国の公式ファンカフェTrue Eyes 김남길の「ナムギル父さんへの手紙」というページに、そういう意味の文章を残してきました。(翻訳機で韓国語に訳したものを投稿しただけですが)
ナムギルくんがそれを読んでくれたかどうかはわかりませんが、私の投稿はともかく、NHK放送後の反響はご本人にも届いていることと信じます。どう思っているかな。
とても、格調の高い文章に、稚拙なコメントなどかけずに...
とうとう、思い切って!
ナムギラ<わたしは、こう呼ばせて、もらってます~>NHK放映で、ファンサイト、とても、多いのに、驚きました。
ピダムに、墜ちた日から、ちょくちょく、書き込みして、写真など頂いているお部屋が、有ります。
あまり、色んなところへ、書き込むのって?!と、、、、迷いながら、、
年齢が、ちかいのかな?、と言う安心感から、書き込みさせていただきました。
ナンギラの、記録も、きちんと、訳されて、語学力も、すばらしいです~
<わたしも、細々と、ナンギラ応援ブログ<まがい、あくまで、まがい~>やっておりますが、、、韓国語は、何年やっていても、翻訳など、出来ないパポヤァです。
<先に書いた、管理人さんから、了解いただいて、自分ちにも、アップさせて、もらいましたが>
ほんと、ナンギラファンサイトの、管理人さんたちの、能力の高さに、驚いてます。
ナムギルさんに、相応しい方たちばかり...
少し緊張しながら、コメント、書かせてもらいました。
ナンギラ応援熱だけは、皆さん同様です~笑
(#^.^#)彼の魅力に落ちない人って、いないんでしょう。ホホ☆
今回の赤と黒で、ナムナムは、まだあまり知られてない日本の方々に、大きな衝撃をもたらしたと、思いますゎ、o(^▽^)o♡
だって、本当に、完璧ですもの!
残念なのは、今、兵役中のため、日本に来られない事です(; ̄ェ ̄)ね。
へへ、もし今のタイミングで、日本に来られたら、σ(^_^;)個人の見解ですが、あのペヨンシュンさんより、ずーっと人気があって、ファンが多いんではないでしょうか??
ハハハ♪───O(≧∇≦)O────♪
ナムナムを♡♡♡ずーっと応援しましょう(^ー^)ノ
おまさぼうさま、
お休みなさい~
過分のお言葉、恥ずかしいです。
当ブログはナムギルくんだけのことを書いているわけではないので、他のナムギルファンサイトのみなさんのような愛情あふれる文章を書けないでいるだけなんです。
ここにあげている写真にしても、勝手な翻訳にしても、著作権無視ですから、いいのかなと思いながらやっている小心者です。
写真集の日記はまだまだ訳してない文章がありますし、それが終わったら、前に記事でも書いているパク・ヘオク詩人の『ピダム、あなたの香り』の中から興味のある詩だけでも訳せればいいと考えています。
私はただの団塊の世代のおばちゃんに過ぎませんので、あまり期待せずにまた寄っていただければ幸いです。
ナムギラ~いいですね。ナムナムの周りの方たちはおそらくそう呼んでいるんでしょうね。
今回、すぐに来日できないことが返ってナムナム逢いたしという気持ちを増幅させるかも知れませんね。
今楽しみなのは、これから続々出てきそうな気配がする『赤と黒』関連本です。その中に、ナムナムの最新インタビューがあったりして・・・祈りましょう☆
本当に!ものすごい人気なのですねぇ
この凄さに あら?私ったら“ニワカファン?”みたいな
いや・・・なんと言うか・・・上手く言えないのですが
皆さんの熱烈な愛に うれいしようなサミシイような
いや、コレマタ身勝手な感情なんですがσ(^_^;)アセアセ...
立ち寄ったレンタル店でも“美人画” “暴風前夜”ともに貸出中・・ しかも4店舗も同じ状態には
『うはぁーホントにすんごいなぁ〜』っと 出遅れまくっているジブンをうらめしく(?)思いつつ 返却を待たずしてネット購入いたしましたとさ♪
今まで俳優さんをスキになったりする事がなかったので正直、ちょっとトマドイなんかもあり・・驚いてオリマス・・・・。
が・・・なーんか 癒されるんだよなぁ〜
『ピダム、あなたの香り』・・・手元に、置きながら、きちんと訳せない、ハングゴ能力、、、それでも、チョット、判るところだけ、自分なりに、読んでます~~この間は、ハングゴソンンセンニmに、あいに、ソウルへよき、この中から、‘2編’だけ、、、ホテルのお部屋で、勉強しながら、訳していただきました~~この詩集の中の、写真も、とても、温かく、好きです~~すらすらと、読めない分、この写真に、見入っています。
おまささんの、翻訳、楽しみに、待っていますね!
カテゴリ・・・`気になる言葉´とか、、`社会の事′とか、とても興味が、持てる題材を、優しい文章で、書かれているのも、ステキです。
少しづつ、読ませていただいてます...
私もナムナムが日本で知名度があがるのは嬉しいけど、ちょっぴり寂しい。でも、やっぱり嬉しいんですけどね。
どっちやね~んと突っ込んでおきましょう。
私はナムギルくんの作品は出来うる限り購入しています。
愛にもお金はかかりますね。でも、それ以上に幸せをもらってますもの。
俳優さんの初恋がナムギルくんだなんて、お目が高いということですよ、ミキさんの。
私、以前から、何度か寄せていただいてましたよ。のんべん~さん宅へ。タイトルがユニークだし、元々シニャンさんのペンなのねとか思っていたのをお邪魔して思い出しました。へへ
ソンセンニムに見ていただいた詩2編の日本語訳はのんべんさん宅で見られるのでしょうか。読みたいなあ☆☆☆
kikiさんの方がよほどきちんと勉強してられると思いますよ。私の教師はドラマですもの。
自分の、そそっかしさに、あきれてました~~
そっと、隠れてきたつもりが、、、笑・笑
こんな私です~~年は、食ってますが、、こういう失敗を、日常茶飯事、繰り返しております。
あの、なにもない路地裏にも、きていただいて、ありがとうございます。
私、、、きちんと勉強した割には、、、<ほんとは、ソンンセンニmと、好きなドラマ・スターさんの話、、韓国の料理やら、習慣やら、そういう話に花が咲いて、いつも、脱線ばかりでした~まじめに、勉強してしません.。。
あの詩・2編も、アップするほど、まとまっていなくて、、、でも、出来たら、頑張って、整理して、載せられたら、、、と、思っていますが。。。何事も、きちんとされる、おまさぼうさんの方が、たぶん、はやくに、アップされることでしょう..
韓国公式にも<カフェ>書き込みなさる、ハングゴ能力、、、すばらしいです。
また、これからも、どうぞ、宜しく。
年を食っていて、そそっかしいのは、私も同じです。うれしいですね^^
路地裏だなどとご謙遜を!
ナムナムの事務所の前の日本料理屋が「春夏秋冬」というのですね。
うふ、なんか嬉しいですね。ナムナムがこの4文字(英語では悪いイメージですが)をたびたび眼にしていると思うと。。。くっくっ。。。
それから、それから、他のコメント欄にも書いたのですが
私の韓国語は初級程度です。公式カフェへの書き込みはいつも翻訳機利用です。ほんとに、お恥ずかしいです。