おまさぼう春夏秋冬

omasabeu.exblog.jp ブログトップ | ログイン

<   2014年 11月 ( 17 )   > この月の画像一覧

Gil Story 12月の贈りもの

ギルストーリーでは、早々に、12月のカレンダーがアップされました。
f0020564_20204066.jpg

雪原から撮影された大空には、流れゆく雲と雲間に隠れた陽の光が見えます。
そして、空と大地の間にあるのは、雪を被った山の稜線でしょうか。
それとも、波打つ冬の海でしょうか。
自然が一体化した素晴らしい写真です。

カレンダーの他のパターンは、ギルストーリーでご覧くださいね。ログインなしで大丈夫です。

12月18日からナムギルさんがプロデュースしたドキュメンタリー映画『アンサンブル』の韓国公開が決まりました。韓国での上映は、たしか、昨年度釜山国際映画祭以来のことですね。私は、幸いなことに、昨年7月、心斎橋シネマートで観る機会に恵まれました。感想はこちらです。今回も、舞台挨拶でのお出ましを期待したいものです。
by omasa-beu | 2014-11-29 20:40 | Gil-Story | Comments(8)

韓国語ボキャブラリー <クム ケ>

「꿈 깨.(クム ケ)」という言い回しを聴いたのは、『サメ~愛の黙示録~』が初めてのように思っていました。何しろ、物語のキーワードの一つでしたから。それが、昨夜、『赤と黒』DVDを流しながら寝ていた耳に、このフレーズがぴっと入ってきたのです。

8話。シン女史の急な外出のためにジェインが都合したのがテソンの車でした。女史は、思いもよらず、ゴヌクが運転する車に乗る羽目になった訳です。女史をおちょくるゴヌクが愉快で、好きなシーンです。
f0020564_1222665.jpg
f0020564_1224736.jpg


「(モネをたぶらかして財産を狙ってるんだろうけど)目を覚ましなさい」と女史。

思いがけず、『赤と黒』でも使われているのを見つけた喜びと申しますか。こんなことが嬉しいのですから、やはり、ビョーキですね。

また、以前、ピックアップしたことのある「또라이(トライ)」という単語が『赤と黒』でも使われていました。

2話。ヘシングループのオフィスに侵入し、社内放送でホン会長に呼びかけるテソンの声を耳にしたジェインの元カレの一言。

아니 이 자식 이거 또라이아냐!
アニ イ ジャシク イゴ トライアニャ!
ええっ こいつ これ いかれてるんじゃないか!(字幕:ふざけた野郎だ!)
What! Is he crazy?

「今日のひとこと」は、私のメモということでご容赦ください。

写真は、動画からキャプチャさせていただきました。
by omasa-beu | 2014-11-29 01:25 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(8)

アメリカ映画『クローサー(Closer)』あれこれ

俳優コン・ヒョンジンさんMCのラジオ番組「シネタウン」にキム・ナムギルさんが出演した時に話題に上ったアメリカ映画『クローサー』が観たくなり、レンタルしてきました。

ヒョンジンさんから、「韓国でリメークするとしたら、ジュード・ローがやった新聞記者かクライブ・オーエンが演じた医者役のどちらをやりたいか?」と訊かれたナムギルさんは、ジュード・ローと答えていました。ちなみに、ヒョンジンさんは、医師役をやりたい。イケメンとイケメンじゃない人とでは差が出るんだよと応じています(笑)。

女優さんは、ジュリア・ロバーツとナタリー・ポートマンが共演していますが、ポートマンさんがとてもチャーミングです。

この映画、演劇の舞台化らしく、台詞は過激だったり、ポートマンさんの素晴らしいプロポーションに見惚れたりしますが、2組の男女が交錯するラブストーリーにもかかわらず、濡れ場というほどのシーンはないし、もっぱら、虚々実々の台詞の応酬とその言葉によって行ったり来たりする男女を面白く観ました。

DVDを返却する前に、もう一度、二人の男性キャラクターをナムギルさんとヒョンジンさんに置き換えながら観てみようと思います。

また、2013年1月、イ・ソヨンさんMCの音楽トーク番組『ザ・トラック』にゲスト出演したナムギルさんが、よく聞く曲のひとつとして挙げたのが、この映画の最初と最後に流れるダミアン・ライスの「The Blower’s Daughter」でした。「ガラス吹きの娘」とも、「ほらふきの娘」とも訳せるこの曲名、映画を観た後では、なるほどと思わせられました。

ちなみに、『クローサー』という題名ですが、平たく言えば、「行ったり来たり」ということかなと勝手な解釈です。韓国語も英語も、日本語の語順とは逆ですね。

行ったり来たりする
왔다갔다 하는
ワッタガッタ ハヌン 
come and go
by omasa-beu | 2014-11-26 00:34 | 映画、TV、本、音楽 | Comments(16)

「別れている途中です」をもう一度!

昨夜の長野を震源とする地震で被害に遭われた皆様、お見舞い申し上げます。また、アメリカではハワイを含む全土で氷点下を記録したというニュースを見ました。地球のあちこちで発生している大災害や気候の変化は何を意味しているのか。明日は我が身、どうか、どうか、「大難小難」と祈らずにはおられません。

今日の京都は、申し訳ないくらい、よく晴れた晩秋の一日でした。

f0020564_21311221.jpg
近所の並木道。紅葉のグラデーションが素敵で、思わず1枚。眼で見たほどはきれいに撮れてないのが残念!

イ・ウンミ(이은미)さんのThe Best Collection: 2000-2011を聴きながら散歩。10曲目に入っている「ノクターン(녹턴)(Nocturne)」から聴きはじめ、ぐるって回って7曲目の「別れている途中です(헤어지는 중입니다)(on my way leaving)」の前奏が流れると、それだけで胸をぎゅっとつかまれてしまいました。ナムギルさんも、歌の練習の前に、このアルバムを繰り返し聴いただろうと思わせられます。

ギルペンにとっては、もう説明するまでもないですが、2013年1月の1st Japan tour、東京2日目から最終日の名古屋まで、アンコールで歌われた曲です。あの日に帰りたいと何度思ったことでしょうか。
f0020564_21401784.jpg
この曲を聴きながら、DVD(ワーナーミュージックジャパン)からキャプチャしましたが、ちょっとぼやけてます。眼を離してご覧くださいね。

사랑해서 후회없다던
サランヘソ フフェオプタドン
愛しているから 後悔はないって 
Because you love me, you have no regrets

사랑해서 보내준다던
サランヘソ ボネジュンダドン
愛しているから 送り出すって
Because you love me, you send me away.

잔인한 거짓말 어떻게 그럴 수 있어
チャニナン コジンマル オットッケ クロル ス イッソ
残酷な 嘘 どうして そんなことが言えるんだ
How can you be so cruel telling me those lies?

사랑한다면 왜 이렇게 힘들게 하는지..
サランハンダミョン ウエ イロケ ヒムドルゲ ハヌンジ…
愛しているなら なぜ こんなに 辛くさせるのか..
If you love me, why are you making me feel so sad?

あれからもうすぐ2年。ファンを愛しているなら、次のツアーの予定でもいいから、早く朗報を聞かせてほしい。毎日、公式サイトを確認する日々です。

全体の歌詞はこちらをどうぞ。

작곡 윤일상
작사 윤일상, 이태건

作曲 ユン・イルサン
作詞 ユン・イルサン、イ・テゴン
by omasa-beu | 2014-11-23 21:43 | 今日のひとこと | Comments(17)

第51回大鐘賞映画祭受賞式

昨夜、大鐘賞映画祭が開催され、『海賊:海へ行った山賊』からは、ソン・イェジンさんが主演女優賞、ユ・ヘジンさんが助演男優賞を受賞しました。

ナムギルさんが、今回、ノミネートされなかったのは残念ですが、イェジンさんがスピーチのなかで、ナムギルさんに感謝の意を表しています。

イェジンさんの受賞スピーチはこちらでお聴きになれます。

キム・ナムギルさんに言及するくだりは、2:13位からです。

그리고 현장에서는 여배우가 꽃이여야 하는데 저를 대신해서 꽃 역할을 해준 남길오빠, 우리 모두를 웃게 해 줬다 남길오빠 디시 한본 너무 감사하구요.

クリゴ ヒョンジャンエソヌン ヨベウガ コッチヨヤ ハヌンデ チョルル テシネソ コッ ヨッカルル ヘジュン ナムギルオッパ、ウリ モドゥル ウッケ ヘジョッタ ナムギルオッパ タシ ハンボン ノム カムサハグヨ。

それから 現場では 女優が 花でなければ ならないのに 私の代わりに 花の役割をしてくれたナムギルオッパ、私たち 皆を 笑わせてくれた ナムギルオッパ 改めて とても 感謝しています。

And on the film set, I think an actress should try to be a flower, but instead of me, Namgil oppa got that part and made us all smile. Thank you so much again, Namgil oppa.

上記引用スピーチの参照記事は、こちらこちらです。

日本語の記事を最初に読み、イェジンさんは、実際は、何と話したのだろうと検索した結果です。主演男優賞は、本年度最高の観客動員を記録した『鳴梁(ミョンリャン』のチェ・ミンシクさん。文句なしの受賞ということでしょうか。

他の受賞者については、こちらをご参照くださいませ。(不精でミアンヘヨ)
by omasa-beu | 2014-11-22 22:29 | 映画 パイレーツ(해적) | Comments(3)

ゴヌクの韓国語 番外 (3話)ゴヌクとホン姉妹

ゴヌクがターゲットのホン姉妹を落とすための手練手管を中心にピックアップします(笑)

モネからの電話には出ないくせに、突然、キャンパスに現れ、「プレゼント」とハーモニカを手渡すゴヌク。

「これからは、わたしが会いたい時には来てくれるでしょう」と超お嬢様育ちのモネ。
f0020564_14275623.jpg


난 너한테 아무곳도 아닌데…
ナン ノハンテ アムゴット アニンデ。。
おれは きみにとっては 何でも ないのに
I’m nothing to you, though..

난 신경쓰지 말라구.
ナン シンギョンッスジ マルラグ。
おれのことは 気にかけるな。
Don’t mind me.

気まぐれの相手にされるのは真っ平さと突き放したり、おれのことで気を病むなとモネを思いやる素振りを見せたり、ゴヌクが初恋のモネにとっては、恋の病が重くなる一方でしょう。

その後、テラに呼び出され、カフェに現れるゴヌク。冷静を装いながら、ゴヌクを意識している様子がありありと見えるテラ。オ・ヨンスさんの演技が素晴らしいです。

이번이 네 번짼가?
イボニ ネ ボンチェンガ?
今回が 4 回目なのか?
I’m wondering if this is the fourth time?

のっけから、テラへの関心をさらりと印象づけるゴヌク。

モネのことをどうするつもり?と詰め寄るテラ。

첫사랑 해보셨어요?
チョサラン ヘボショッソヨ?
初恋は してみましたか?(初恋のご経験は?)
Did you have the first crush?

結婚し、子どももいる婦人に対して、非常に失礼な質問ですが、「あんたに初恋の何たるかがわかっているのか?」と訊かれているのと同じ。テラを動揺させるゴヌク。

「ゴヌクさん、望みは何なの?」と話をそらし、相手を見下すテラ。

안타깝네요.
アンタカムネヨ。
残念ですね。
That’s a shame.

원하는게 없어서.
ウォナヌンゲ オプソソ。
ほしいものが なくて。
There’s nothing I want.

ゴヌクの真意が読めずに「あなたにもてあそばれて、あの子がどれだけ傷ついていると思っているの?」と食い下がるテラ。

당신은 아파 본적 있어요?
タンシヌン アッパ ボンジョグ イッソヨ?
あなたは 痛みを 経験したことが ありますか?
Have you ever got hurt feelings?

누구때문이든 간에
ヌグテムニドゥン ガネ
誰のためで あれ
if it’s for someone else

한번이라도 아파 본적 있냐구요?
ハンボニラド アッパ ボンジョグ インニャグヨ?
一度でも 痛みを 経験したことがあるかって(訊いてるんです)。
I’m asking if you’ve got hurt feelings, even once.

モネの話で会ったはずなのに、ゴヌクが口にするのは眼の前にいる自分のこと。しかも、政略結婚をした箱入り娘のテラには初恋の経験もなく、その痛いところをつかれたテラの胸の裡は、推して知るべしです。以前、どなたかが、コメント欄で指摘してられましたが、この台詞には、その昔、幼いテソンを放り出したことへの痛みはなかったのかという二重の意味があるのかも知れませんね。

最後に、モネに関心はないことをテラに知らしめて席を立つゴヌク。

모네한테 전해주세요.
モネハンテ チョネジュセヨ。
モネに 伝えてください。
Tell Mo Nae.

나같은 사람 때문에 아파하지 말라구.
ナガトゥン サラム テムネ アッパハジ マルラグ。
おれみたいな 人間のために 胸を痛める なって。
Tell her not to get her feelings hurt for a person like me.

ゴヌクを見送るテラには、もうモネのことなど、頭から消えてなくなっていたようです。

このカフェのゴヌク、あまりに、色気がありすぎて、実は、ちょっと苦手です。でも、この口元はツボ。ノム チョア(笑)。
f0020564_14284490.jpg


重複しますが、このシーンの台詞は、こちらでも取り上げています。

韓国語台詞は、『赤と黒』DVD(ポニーキャニオン)を参考にさせていただきました。発音については、上記のカタカナではなく、ナムギル先生の台詞をお聴きになってくださいませ。

脚本の台詞がうまいなと感じます。三人の方の共同執筆になってます。
이도영(イ・ドヨン)さん, 김재은(キム・ジェウン)さん, 김성회(キム・ソンヒ)さん

写真は、動画からキャプチャさせていただきました。

by omasa-beu | 2014-11-21 14:33 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(4)

フェイスブック更新 11/19

最近は朝方まで眠れないので、遅い時間のアップです。

ナムギルさん、少し余裕のある日々を過ごしているのでしょうか。またまた、フェイスブックを更新してくれました。

'누구보다 찬란한'이 아닌 '누구에게나 찬란한'이라는 이 영화의 제목이 난 너무 좋다. 환경에 구애받지 않고 편견없이 평등하고 함께 이룰 수 있는.. 남녀노소 누구나 이루고픈 꿈에 대한 이야기. 그리고 그 꿈을 이루기 위해 흘리는 땀에 대한 가치를 알게 해주는 이야기... 그래서 누구에게나 찬란했고, 찬란할것이며, 찬란해야만 하는 우리들의 꿈을.. 꾸밈없는 아이들을 통해 보여주는 영화다. 그렇기에 난 극장에서 꼭 다시 보고 싶었다. 이 영화는 일부러라도 시간과 돈을 투자해 봐줘야할 가치가 있는 영화다. 좋은 영화를 본 것만으로도 기쁜데 영화를 본 것만으로도 이 아이들의 서포터즈가 될 수 있다니.. 누군가의 꿈을 응원할 수 있다는 것은 참 감사한 일이다. 이런 흔치않은 기회를 놓치지 마시길...

『誰よりもきらびやかな』ではない『誰にでもきらびやかな』という、この映画のタイトルが、ぼくはすごく好きだ。環境にとらわれず、偏見なく、平等に、一緒に達成できる...老若男女の誰もが達成したい夢についての物語。そして、その夢を達成するために流す汗の価値を気づかせてくれる物語... だから 誰にでもきらびやかで、きらびやかであるなら、きらびやかでなければならない我々の夢を.. 飾り気のない子どもたちを通して見せてくれる映画だ。だからこそ、ぼくは、映画館で、是非とも、もう一度、観たかったのだ。この映画は、あえて時間とお金を投じてみる価値がある映画だ。よい映画を観ただけでも嬉しいのに、映画を観るだけでも、この子たちのサポーターになれるなんて.. 誰かの夢を応援できるということは、とても有難いことだ。滅多にない機会をお見逃しなきように...

f0020564_3553946.jpg

ナムギルさんの独特の文体です。レイトショーですね。顔がさすから?

映画の詳しい内容は知りませんが、サッカーに関わらず、自分の夢をあきらめざるを得ない環境に置かれている子どもも大人も多いと思います。私が中学生の頃、クラスで一番勉強のできた男子が高校の商業科に進学したのを意外に思ったことがありました。お父さんの事業がうまくゆかず、大学進学の道はあきらめたと後で知りました。でも、私が子供の頃は、皆が貧しい時代だったせいか、やりたいことをさせてもらえる子どもは少なかったような気がします。今は、時代がよくなったのか、どうなのか、ふと考えさせられます。

だからこそ、「映画を観るだけでも、この子たちのサポーターになれるなんて」というナムギルさんに共感します。私自身、大きな応援はできない状況になってしまいましたが、できる範囲で、誰かの役に立つなら、とても有難いことに思われます。
by omasa-beu | 2014-11-20 04:01 | Namgil Facebook | Comments(8)

おばちゃん、いえ、おばんの始まり(笑)

郵便局へ振込みに行くと、混んでるわけでもないのに、先の人の用件が長引いていて、待たされてしまった。しようがないので、局内の展示を見ながら、買うつもりのなかった年賀はがきを購入。

帰宅してから、インクジェット用紙を買ってこなかったことに気づく。宛名はずっと自筆で書いてきたが、ふだん、パソコン頼みのせいか、最近は字が書けなくなっている。ほんとは、割と達筆と言われていた字が(笑)、いらちの性格があいまって、自分でも読めやしない。

急いで交換に出向く。しかし、購入した年賀はがきはインクジェット用紙が発売されてないと知る。なるほど、窓口でも、どちらにするかの確認がなかったわけだ。ともかく、他のインクジェット紙に換えてもらう。

帰り道。いや、インクジェット紙でなくても印刷はできるだろう。やっぱり、最初に買ったハガキがいい。再度の交換のため、レシートを探すが、ない。もらったのは確かだ。でも、ない。

みたび、郵便局へ。「すみません、レシートが落ちてませんでしたか?」
事情を話すと、レシートはなくてもいいと言われ、差額を支払い、平謝りで、元のはがきを受け取る。

「恥ずかし。そんなこと、ようせんわ」と妹に言われてしまった。自分でもそう思う。

数日前は、牛乳を温めようとして、急に、電子レンジのタイマーのセッティングが分からなくなって慌てた。自分の性格がどこか変わってきているように感じるのは、単に、おばちゃん化が顕著になったせいか。はたまた、老人性のビョーキの始まりか。記録しておく。

f0020564_17582253.jpg
本日午後、二条城西南隅櫓のあたりから映す。このあたり、紅葉する木は少ないですが、青空に魅せられました。

紅葉で思い出すのは、アメリカ、ニューハンプシャーにあるホワイトマウンテンの雄大な紅葉。その辺では、foliage(フォウリッジ)と呼ばれていました。そして、韓国では、단풍(タンプン)と言うようですね。
by omasa-beu | 2014-11-19 18:01 | 今日のひとこと | Comments(6)

キム・ジャオクさん、ご逝去

f0020564_16582149.jpg
キム・ジャオク(김자옥)さんは、『頑張れ!クムスン』のオンマ役として、われら、キム・ナムギルファンにとっては忘れられない女優さんです。多くのドラマで拝見してきましたが、ジャオクさんらしさを思い出すのが、『私の名前はキム・サムスン』で演じたキム・ソナさんの母親役でした。カラオケのシーンなど、記憶力減退著しい私の脳裡にも残っているほど、パワフル、かつ、自然な演技に元気をもらったものです。長身の若い俳優さんたちを見上げるような小柄な身体にも親近感を抱いていました。

全然知らなかったのですが、2008年、大腸がんを発症したものの、手術をして回復され、その後も変わらずお仕事をされていました。今年になって肺がんへの転移が見られ、今朝、急逝されたとのことです。あの明るい笑顔がもう見られないのはすごく寂しいです。

謹んでご冥福をお祈りいたします。
삼가 명복을 빕니다.
サムガ ミョンボグル ピミダ。
I wish to express my heartfelt sympathies for the loss of a great actress.

写真は、こちらの記事からお借りしました。
by omasa-beu | 2014-11-16 17:02 | 今日のひとこと | Comments(14)

フェイスブック更新 11/12

今朝は、いえ、もう昨日の朝になりますが、SBSパワーFM「コン・ヒョンジンのシネタウン」に電話出演したナムギルさんの声が聴かれました。明るい笑い声を聴けるだけでも仕合わせな気持ちになれます。その中でも話題に上がっていたスヌン(大学修学能力試験)を受験する家族たち(ファンたち)へ贈る言葉がフェイスブックにアップされました。

f0020564_2421824.jpg


내일 수능이라는 작은 동산 앞에 서있는 우리 식구들...
지금은 오르기 힘들 것같은 높은 산처럼 보일지라도 시간이 흘러 더 험한 산들도 넘어 넘어 오다보면.. 지금 내 눈앞에 있는 수능이라는 산은... 작은 동산이었을 뿐이라는 걸 알게 될거야.
이 또한 내 인생에서 한번은 지나야 하는 과정이니까.. 어깨를 활짝 펴고, 숨도 한번 크게 쉬어주고.. 가뿐히 지나오기를 응원할게. 진정한 실력은 수능 점수가 아닌 인간성이라는 것을 잊지 말구...
갑자기 추워진 날씨에 몸도 마음도 얼어있는 건 아닌지... 내일은 따뜻하게 입고, 아침밥도 든든하게 먹고..이 작은 동산에 올라 그 정상에서 '야호'를 외칠 수 있기를! 화이팅!!

明日のスヌンという低い小山の前に立っているうちの家族たち...
今は登るのが大変そうな高い山のように見えていても時間が流れさらに険しい山々も越えて越えて来てみると.. 今は自分の眼の前にあるスヌンという山は...低い小山に過ぎなかったということがわかるだろう。
これもまた自分の人生で一度は通らねばならない過程だから.. 肩を大きく広げて、息も一度大きく吸ってみて.. 軽やかに通り過ぎるよう応援している。真の実力は点数ではなく人間性だということを忘れないで...
急に寒くなった天気で身体も心も凍えているのはどうかな... 明日は温かくして、朝ごはんもしっかりと食べ.. この低い小山に登りその頂上から「ヤッホー」と叫ぶことができるように! ファイティン!

「スヌン」というのは、수학 능력(スハッ ヌンニョッ)<修学能力>の省略形ですが、毎年11月の第2木曜日に行われている大学入学のためのセンター試験のことです。

まさに、アッパ(아빠)から、ファンの娘や息子への激励文。以前、2011年、2012年のスヌンの時期には、韓国の公式ファンサイトに長い手紙をアップしていました。2011年は公益中だったし、暇だったのかも知れないですが(笑)、まさしく、ほんとうのお父さんのように、真面目な彼の考えが投影されている文章が見られます。転載禁止なので、ほんの一部ですが、日本語訳でちょっとだけ。

ほんとうに自分たちがしたいことは何か... 仕合わせになれるということが何かを求め、そうやって生きることが重要だと考えて... この考えにはいつも変わりはないけれど... (2011.11.08.)

今きみたちが感じるすべての感性的なものは、きみたちが生きて、夢を展開していく上で、明日の日よりも重要な感情であるということ。ぜひ覚えていて、前にも修学能力試験時に話した文章を読んで見れば分かるけれど...明日行って、今まで磨いてきた実力を見せておいで.. (2012.11.07.)
by omasa-beu | 2014-11-13 02:47 | Namgil Facebook | Comments(13)
line

♪ ♪ Kim Nam Gil Forever ♪ ♪  韓国の俳優キム・ナムギルさんが好きです☆


by omasa-beu
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー