おまさぼう春夏秋冬

omasabeu.exblog.jp ブログトップ | ログイン

カテゴリ:韓国ドラマ/映画・韓国語( 136 )

康熙奉(カン・ヒボン)大阪講演会のお知らせ

詳細ならびにお申込みは、「サランヘ ピダム(ナムギル)日記」をご参照ください。


http://ameblo.jp/naominche/entry-12277378121.html



日時   2017.07.02(日曜)10:0011:30(受付9:30)

場所    大阪駅前第2ビル5階第4研修室 総合生涯学習センター

参加費  一人3200(事前振込制となります)

申込締切   615(先着35名受付)



残念なことに、私は参加できないんですが、皆さまのレポを楽しみにしています。



by omasa-beu | 2017-06-11 22:25 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(2)

韓国語ボキャブラリー <共に>

いつも観ているアメドラのひとつ、『Numbers 天才数学者の事件ファイル』最終シーズンの最終回(シーズン6-16話)では、登場人物たちの新たな旅立ちが描かれていました。その中で、現状のまま、FBIに残るメンバーの台詞を聴きながら、先般のナムギルさんのファンミを思い出していました。


If we all stick together, everything will be OK.

みんな一緒なら、万事OKよ。

一緒なら大丈夫。(字幕)


韓国語に訳すとしたら~

우리는 함께 있으면 모두 다 괜찮을 것이다.

ウリヌン ハムケ イッスミョン モドゥ タ クェンチャヌル ゴシダ。


大阪公演の方でしたっけ? ファンからのリクエストに応えて、Gilstory の今月の言葉(20149月)として掲載された自作の詩を朗読してくれました。


함께 한다는

시간과 공간은 우리에게

아무런 문제도 되지 않아.

지금 내가 보고 있는 하늘과

네가 있는 곳의 하늘이 같다면

우리는 함께이지 않을까...


共にするということ...

時間と空間は私たちには何の問題にもならない。

今、僕が見ている空と

君がいる場所の空が同じならば

僕たちは一緒ではないだろうか....


Gilstoryで再確認しました。公演で取り上げられたからか、Gilstory/CreativeLab/「キム・ナムギルの娯楽室」のトップに挙がっています。


http://creativelab.gil-story.com/


物理的に一緒にいる、いないという違いはあれど、「共にする、共にある」という

共に(함께・ハムケ)という言葉や思考は、ナムギルさんを語るうえでのキーワードのひとつと言えるかも知れません。


洋の東西を問わず(陳腐な表現、笑)、共に何かを共有できる友、協力できる仲間がいるというのは仕合わせなことです。


f0020564_23451051.jpg

チョン・ウフィさんと共にあったナムギルさんはとても自然体に見えました。



by omasa-beu | 2017-05-15 23:57 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(3)

韓国語ボキャブラリー <会うべきひとには会える>

連休の期間、みなさまはいかがお過ごしですか。お正月、お盆、そして、連休という祝日は家族と過ごす方が多いようで、私などはひとり身を実感する時ですが、キム・ナムギルさんのファンミが一段落し、筋トレのために通っているジムも休館とあって、溜めこんでいたドラマを観るのもまた楽しという日を送っています。


今回観終わったドラマのひとつ『月が描いた月明り』は韓国ではヒットしたようですね。この3日に開催された第53回百想(ペクサン)芸術大賞授賞式で、主人公のお二人(俳優パク・ボゴムさんと女優キム・ユジョンさん)がスターセンチュリー人気賞を受賞しています。


f0020564_15264114.jpg


世子(セジャ)と男装内官に扮した女子の恋は、コミック的にはありかなと思えますが、私自身は、内官役のキム・ユジョンさんがあまりに子どもっぽく見えて、二人の恋に感情移入できなかったドラマです。何しろ、『トンイ』をはじめ、子役としての彼女を見慣れているせいかも知れないです。


ところで、このドラマに「茶山(タサン)チョン・ヤギョン(정약용)」という学者が登場します。茶山という名前を初めて知ったのは、『ピダム、あなたの香り』(パク・ヘオク著)という詩集でした。そして、チョン・ヤギョンはドラマ『イ・サン』の後半にも登場します。この茶山という雅号とチョン・ヤギョンの名前が結びついたのが、ナムギルさんのエッセイ、「漢陽都城1010色 エピソード06」の文章を読んだときかと思います。


http://omasabeu.exblog.jp/26541951/


随分と長い前置きになりましたが、その茶山の言葉として、キム・ユジョンさんに言わせているのが次の台詞です。(11話)


만나야 사람은 어떻게든 만난다.

マンナヤハル サラムン オットケドゥン タ マンナンダ。

会うべき人には どうやっても すべて 会うものだ。

会う運命の者は 必ず 会えるのだ。(字幕)

You will be sure to find someone whom you are destined to meet.


いろんな意味で、勇気と希望をもらえる言葉ではないでしょうか。


by omasa-beu | 2017-05-05 15:29 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(8)

キム・ヨンエさん、最後の撮影日(動画)

去る9日、亡くなられたキム・ヨンエさんが最後のドラマ撮影を終えられた日の動画が上がっています。病気のため、やせてはおられますが、おきれいですね。俳優さんたちは、よく、舞台の上で死にたいとおっしゃいますが、まさに、生ある限り演技者としての人生を全うされたキム・ヨンエさんに尊敬と羨望の念を覚えます。どうか、安らかにお休みください。


遺作となったドラマ『月桂樹洋服店の紳士たち』は、現在、KBS Worldで放送中のようです。スカパー!はもう契約を増やせないので、そのうち、ただのBSで観られる日を待ちたいと思います。



https://www.youtube.com/watch?v=5blTm2loMgs&feature=youtu.be&app=desktop




f0020564_23593997.jpg

去る2月、『月桂樹洋服店の紳士たち』の故キム・ヨンエさんの最後の撮影日、

彼女を見送る俳優とスタッフ(動画提供: 俳優、チャ・インピョ)

f0020564_00010885.jpg

キム先生は、撮影の始め、楽屋で「私は『月桂樹洋服店の紳士たち』50話が

終わる時までは生きさせてくださいと神さまにお願いしました」

f0020564_00021814.jpg

どうか神さまが祈りを聞いてくださり、製作者や演技者、そして、視聴者にとって

私が病気のため、誰かがうまく行かないということがなければいいんだけど」とおっしゃった。(俳優チャ・インピョ)

f0020564_00025890.jpg

昨年8月から『月桂樹洋服店の紳士たち』に出演中、病状が悪化し

10月に入院、以降、外出証を発行してもらって収録に参加した。

f0020564_00035669.jpg

医療人は撮影をすぐに止めるようにと言ったが

故人は作品に迷惑をかけてはいけないと約束した50話の出演を守った。

f0020564_00054822.jpg

以降、一つ一つ、身辺整理を進めた故人は自ら遺影写真と寿衣を選び

葬儀の手続きもすべて決めておいた

f0020564_00061973.jpg

「月桂樹洋服店の紳士たちがなかったら、

とっくに生に対する意志をなくしていたでしょう」

f0020564_00075841.jpg

「先輩は、50話が終わる時までは

生きさせてくださいと祈っていました。

命をかけて演技をされたのです」

俳優チャ・インピョ

f0020564_00083269.jpg

「もう、すべて整理したので

心が軽いです」

f0020564_00111345.jpg
故キム・ヨンエ
1951年4月~2017年4月

f0020564_00093954.jpg

謹んで故人のご冥福をお祈り申し上げます。




by omasa-beu | 2017-04-11 00:15 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(0)

キム・ヨンエさん、ご逝去

f0020564_17020352.jpg


つい最近、映画『パンドラ』でキム・ナムギルさんのオンマ役を演じている姿を拝見したばかりでした。2002年、私が韓国ドラマや映画を観始めた頃から、いろんな作品に出てられるのを観てきました。ちょっと冷たい感じのする美貌をお持ちの女優さんでしたが、好きなドラマのひとつ、『太陽を抱く月』では、キム・スヒョンさんの祖母、大王大妃役で出演。ガンの闘病中だったようですが、カリスマ溢れる力強い演技が印象に残っています。



f0020564_17024098.jpg

本日、映画『ある日』の舞台挨拶では、ナムギルさんがキム・ヨンエさんの訃報にふれていますが、共演してこられた俳優さんたちにとって、さぞ、寂しいこととお察しします。


謹んで、ご冥福をお祈りいたします。


by omasa-beu | 2017-04-09 17:08 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(2)

チュ・サンウクさん、ご結婚おめでとうございます!

俳優チュ・サンウクさんと女優チェ・イェリョンさんが5月に結婚というおめでたいニュースです。



チュ・サンウクさんと言えば、ギルペンとしては、やはり、『善徳女王』のウォルヤが思い出されますが、私は彼のラブコメの大ファンなんです。『ずる賢いバツイチ女』、『美女の誕生』、『ファンタスティック』など、男気があり、何があっても彼女を守るという一途さに加えて、母性本能をくすぐるかわいさを残しているナムジャをやらせると、彼の右に出る者はいないと思われるほどです。


サンウクさんは、ナムギルさんの友人でもありますが、かつて、日本のメディアのインタビューに応えて、ナムギルさんを強烈にライバル視しているところなど、とても正直で率直な性格がナムギルさんと通じるところがあるのかも知れません。


結婚相手のチェ・イェリョンさんは、『スターの恋人』が印象に残っていますが、透明な美しさを感じさせる女優さんです。


5月の結婚式にはナムギルさんの姿も見られるかも知れませんね。サンウクさんより二歳年下のナムギルさん。結婚はもう少し先でいいですね。



by omasa-beu | 2017-03-29 17:53 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(0)

韓国語ボキャブラリー <消えろ>② ドラマ『グッドワイフ』から

弥生3月に入り、4月ファンミにまた一歩近づいてきましたが、その前に、3月7日(火)には『ある日』の制作報告会、そして、3月17日(金)は『パンドラ』のNETFLIXでの配信開始というお楽しみが待っています。


それまでの日々、私が最近はまっているドラマがチョン・ドヨンさん主演のドラマ『グッドワイフ(굿와이프)』。アメリカドラマのリメイク作品です。私は韓ドラを先に観てからアメドラの『the good wife』第一シーズンを鑑賞したのですが、台詞に至るまで、ほぼ忠実にリメイクされていることに驚きながら、両方のドラマを交互に繰り返し楽しんでいるところです。もちろん、設定など、少し変更されているところはありますが、面白さはどちらもいい勝負です。ただ、感情移入しやすいのは、好きな俳優さんやお馴染みの俳優さんが出ている韓ドラの方でしょうか。


検事だった夫イ・テジュン(ユ・ジテ)が収賄容疑と性的スキャンダルで有罪となり、それまで専業主婦だったキム・ヘギョン(チョン・ドヨン)は、司法研修所の同期生、ソ・ジュンウォン(ユン・ゲサン)を頼り、彼が共同代表を務める法律事務所で弁護士として15年ぶりに社会へ復帰することになります。仕事を共にするなかで、元々、ヘギョンを好きだったジュンウォンとの仲にも温かい感情が芽生えてきますが、考えた末、彼女はジュンウォンへの思いを断ち切ろうとします。ところが、控訴審で夫が無罪となった日、夫の別の不貞を知らされたヘギョンは夫を家から閉め出してしまうのです。夫は反省を口にしながら、実は、自己中な男。政界へ打って出るという野心家にとって、表向き、妻はなくてはならない存在。ヘギョンが帰宅するのを玄関前で待ちかまえ、寄りを戻そうと勝手な言い草を並べ立て説得を試みますが、もはや、もう夫を許す気などさらさらないヘギョンが放った力強い一言。


f0020564_21511364.jpg

꺼져!

コジョ!

消えて!

Beat it!


なんか、聞いたことがありますね。以前、韓国語ボキャブラリーでもピックアップしましたが、『無頼漢』のキム・ヘギョンがイ・ヨンジュン(チョン・ジェゴン刑事)に投げつけた台詞です。


내 앞에서 꺼져.

ネ アペソ コジョ。

わたしの 前から 消えて。

Get out of my face.


http://omasabeu.exblog.jp/23938800/


『無頼漢』のキム・ヘギョンの言い回しからは「女」をすごく感じますが、『グッドワイフ』のキム・ヘギョンの「コジョ!」の力強いこと。すかっとします。全編を通して、女どもは「男らしく」、男どもは「女々しく」感じられたドラマです。この形容詞、自分で選びながら、なんとかならないものかと(笑)。キム・ヘギョンという役名は、『無頼漢』へのリスペクトから継承されたみたいですね。


法廷シーンも毎回観られますが、判事も弁護士も、みなさん、ユニーク、かつ、したたか者揃い。笑わせてくれます。その中にあって、検事のせこさ、汚さが目立つドラマでした。


チョン・ドヨンさんだけでなく、ユ・ジテさんとユン・ゲサンさんが共演ということで、スカパーの衛星劇場を契約してまで観た甲斐はありました。主役以外の俳優さんたちも人物がしっかりと描かれているので魅力があります。ナムギルさんが共演したことのある俳優さんたちも、キム・テウさん(パイレーツ)をはじめ、チュ・グィジョンさん(赤と黒、無頼漢)、キム・ミンサンさん(赤と黒)などが出演しています。


ちなみに、「good wife」というタイトルの意味ですが、アメリカ版DVDの特典メニューによると、妻の述懐として次のように言わせています。


「政治家などのスキャンダルでは、会見場の夫の傍らには彼の手を取る妻が立っている。不思議な光景だ。裏切られた後だというのに、夫を支えている。私は夢にも思わなかった。その「良き妻(good wife)」に自分がなろうとは」


アメリカ版はシーズン7まで放送されているので結末は知りませんが、韓国版は、なるほど、そういう現実的な割り切り方もありかなと納得させられるエンディングでした。


by omasa-beu | 2017-03-02 22:09 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(4)

새해 복 많이 받으세요.

今日は旧暦の元旦。韓国では、いまも、この日に新年を祝う方が多いようですね。


새해 복 많이 받으세요.

セヘ ボン マーニー パドゥセヨ

新年の 福を たくさん お受けください。


書き取りの練習をしていなくても、初めて韓国語に接してから15年、さすがに、お正月の挨拶だけは、すらすらと書けるようになりました。というか、書くというよりは、キーボードに入力するという方が正しいですけどね。


韓国語の勉強をしている方はご存じのことですが、「福」は本来、「ボk(ボッ)」と発音します。それが、鼻音化の規則に従い、の後にが来るので、音が「ボン」と変化しています。規則だけでは覚える気がしない文法も、こうした用例をひとつ覚えると、あと、応用がきくような気がします。


さてと、新暦では1月も早や28日。心の中に密かに立てた今年の抱負というか目標のうち、実行できているのは、よく見積もっても、20%。膝痛による歩行困難を改善するための筋トレだけ。運動が苦手な私も背に腹は代えられぬということでしょう。


他の目標は急を要することではないですが、死ぬまでに達成したい、いえ、少なくても、限りなく達成に近づきたいことなので、テンションが下がりっぱなしの昨今の気分をどう上げるか。宇宙最強俳優さんに頼るのではなく、自分自身で立ち上がれるようにしたいと思ってはいるのですが、はてさて、言うや易しですね。


f0020564_13460275.jpg

2016119日、『パンドラ』制作報告会でのキム・ナムギル。写真の出処は画像内に記載。


『パンドラ』の昨日までの観客動員数は、ボックスオフィスによると4,582,112人。スクリーンの数は3つに減っていますが、まだ上映されているのが嬉しいです。週末にあたった旧正月ですから、もっと期待したいです。


by omasa-beu | 2017-01-28 13:51 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(11)

韓国語ボキャブラリー <ナムギル語録>

先日の映画『パンドラ』Movie Talk Live話題。キム・ジュヒョンさんから現場でナムギルさんに教わった名言を手帳に書き残しているとばらされて「思い出せない」と照れて慌てまくるナムギルさんを面白く観ました。


この名言、どこの国でも聞かれる言葉だと思いますが、私も記録しておきます。それにしても、ジュヒョンさんは緊張していると言いながらも、先輩たちを前にしても臆することもなく、今どきの現代っ子という感じがしました。


카메라는 거짓말을 하지 않는다.

カメラヌン コジンマルゥル ハジ アンヌンダ。

カメラは嘘をつかない。

The camera doesn’tlie.


노력은 배신하지 않는.

ノリョグン ペシナジ アンヌンダ。

努力は裏切らない。

Your efforts will pay off.


Movie Talk Liveのリプレイは昨日から公開されています↓

http://www.vlive.tv/video/17299/


舞台挨拶の予定やテレビ・ラジオによる広報番組は次のとおりです。

f0020564_16244524.png

f0020564_16191008.png
NEWさまのFBから拝借しました。


by omasa-beu | 2016-11-26 16:27 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(6)

韓国語ボキャブラリー <社会の窓>

映画『ある日(어느날)』の公開日が延期という残念なお知らせにギルペンのみなさまは意気消沈してられることでしょう。11月2日には制作報告会に登場されるナムギルさんを楽しみにしていただけに、ほんとに、がっかり、がっくりですが、しばらくは待つ楽しみを味わうしかないようです。

さて、「韓国語ボキャブラリー」というカテゴリーで選ぶ単語やフレーズは、出来るだけ、ナムギルさんのドラマや映画、彼が語った言葉などに関連するものにしたいと考えています。今回は、漢陽都城のエッセイにも出てくる言葉というよりも地名、四大門のひとつ、南大門(남대문)をピックアップしました。

私が初めてソウルを訪れたのは、2002年7月。ソウル市内に入り、ホテルのある明洞に近づいてくると出迎えてくれる南大門に胸がときめいたものです。繁華街の真ん中に建っていることには気も留めずにいましたが、ナムギルさんのエッセイを読んで、その意味がやっとわかったような気がしています。

f0020564_21165545.jpg
今はなき南大門の写真は自分でも撮ってきたのですが、何台か前のパソコンに保存したままになっているのか、見つけられません。なので、私にとって、韓国への扉を開いたくれた日韓共作ドラマ『friends』からキャプチャさせていただきました。

最近観たドラマのひとつに韓国でヒットしたドラマ『未生(미생)』があります。私自身、大会社から社員数名の小さな事務所まで、両手の指で数えられないほどの職場で働いてきました。ほとんどの場合は正社員でしたが、派遣や契約、アルバイトに至るまで、いろんな身分や役職で働いてきたせいか、仕事の現場をリアルに描いている作品に共感を覚えたり、日本との違いを感じながらも面白く観ました。ドラマの筋には関係ないですが、他の韓国ドラマと異なり、日本のサラリーマン同様、ビールを呑むシーンが多かったのも、ビール党としては嬉しい発見でした。しかし、仕事の現場を離れて久しい今、『未生』の世界は懐かしくもあり、もはや、私にとっては遠い世界のような気もします。

前書きが長いですね。その「南大門」と「社会の窓」との関係とは? 

コピー室で顔を合わせた主人公のチャン・グレ(イム・シワン)と同期入社のアン・ヨンイ(カン・ソラ)。使い走りの毎日からちょっとだけ解放され、仕事を任されるようになってご機嫌のヨンイはグレをからかいます(11話)。

장그래씨 남대문 열렸네요.
チャングレッシ ナムデムン ヨリョンネヨ。
チャン・グレさん、南大門が開いてますよ。

たしか、最終回あたりにも同じようなシーンがあり、またも、引っかかっていたグレです(笑)

남대문(南大門)の남(ナム)は남자(男性)の(ナム)と同じハングル。もひとつ、남길さんの남でもありますが、それは置いておいて、ナムにナムをかけた言葉遊びですね。

うつむいてズボンの前を確かめるグレに(実際は開いてない)、次の台詞が続きます。定番なのかな。

인사 잘 받았다.
インサ チャル バダッタ。
お辞儀をどうも。(挨拶をされちゃった)

『未生』について、ご存じない方は、こちらをご参照ください。ずぼらですみません。

アメリカドラマにも同様のシーンがあり、面白いので一緒に記録しておきます。

『メンタリスト』シーズン7―4話。

Hey, Cho, fly’s open!
チョウくん、前が開いてるよ。

携帯電話での会話なのに、メンタリストのジェーンからの突っ込みに、一瞬、戸惑うチョウ。防犯カメラを通して見られていることに納得。「前が開いてるよ」という言い回し、英語では、数え切れないほどの表現があるようですが、その中の一例、「Gate’s open.」は、まさに、韓国語に共通していますね。そうそう、日本語に通じる「Your window’s open.」というのもあります。

チョウを演じているのは、韓国系アメリカ人俳優のティム・カンさん。シーズン1の頃から見ると、どれだけ鍛えてるねん!というほど、体格が大きくなっているので、びっくりぽんです。クールガイ。

実際には使うことはなさそうですが、いえ、ナムギルさんを前にして、「남대문..」とつぶやいたら、お辞儀をしてくれるかもしれませんよ(笑)
by omasa-beu | 2016-10-27 21:26 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(6)
line

♪ ♪ Kim Nam Gil Forever ♪ ♪  韓国の俳優キム・ナムギルさんが好きです☆ドラマ『名不虚伝(ミョンブルホジョン)』11/17からMNETにて放送開始!!


by omasa-beu
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30