おまさぼう春夏秋冬~Second Season~:ハン・イスの韓国語
2015-11-15T15:18:24+09:00
omasa-beu
終活しなくちゃと思いながら毎日をだらしなく送っている団塊の世代です。写真は、ドラマ『子連れ狼』(北大路欣也さん版)の大五郎(小林翼さん)。私の癒しです。スカパー「時代劇専門チャンネル」のTV画面から撮影。問題でしたらお知らせください。
Excite Blog
ハン・イスの韓国語 番外
http://omasabeu.exblog.jp/24674501/
2015-11-15T15:16:30+09:00
2015-11-15T15:16:16+09:00
2015-11-15T15:16:16+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
NHK朝ドラ『あさが来た』は毎朝のお楽しみですが、あさと新次郎夫婦の会話を聞きながら、どこかで聞いたことがあると必死で(笑)思い出したのが、イスがヘウにかけた言葉です。
九州の炭鉱を譲り受けた加野屋を代表し、現地へ行かせてほしいと懇願するあさに新次郎が言います。(36話)
「そない寂しいこと堪えられへん。あさはすぐ無理するからな。怪我や病気もしたらあかん。力自慢の炭鉱夫にも色目つこたらあかんで」
ふらふらしているようで、いつもあさを見守っていてくれる理想的なだんなさまです。
そして、『サメ』17話では、古本屋の親父、つまり、殺し屋のアジトをひとりで探しに行ったヘウを気遣い、夢中で駆けつけるイス。
「きみはなんでそう無謀なんや」と思わず、昔に戻ったかのようなイス。
あさ夫婦の会話から思い出したのは、「ハン・イスの韓国語 17話」で取り上げた台詞の続きになります。
「怪我をしても消えてもあかんで。自分で自分を守るんや」
『あさが来た』のような温かな雰囲気ではないですが、イスの想いはまさに大切な者を思いやる新次郎に通じるものです。
怪我をしても 消えても あかんで。
다처서도 사라져서도 안돼.
タッチョソド サラジョソド アンドゥエ
Don’t get hurt, don’t disappear either.
テレビ画面から撮ったイス。高画質で録画してないのできめが粗いですが、やっぱ、素敵です。
]]>
ハン・イスの韓国語 20話(最終話)
http://omasabeu.exblog.jp/23197071/
2014-10-29T12:53:00+09:00
2014-10-29T13:00:01+09:00
2014-10-29T12:53:17+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
「継続」という言葉には縁のない私ですが、ナムギルさんのことに関してのみ、始めたことは完走できているようです。最終話は、ナムギルさんの各登場シーンから少しずつピックアップしてみましょう。
キム・スヒョンと一計を案じ、チョ会長に一杯食らわせたハン・イス。車を走らせながら、ビルの屋上で、スヒョンと交わした会話を思い出しています。
スヒョンの怒りをじっと受け止めるしかないイス。
알아 용서할 수 없단 거
アラ ヨンソハル ス オプタン ゴッ
わかってるさ 許せないって ことは
I know you’ll never forgive me.
그리고 너한테 용서를 빌 자격이 없단 거도.
クリゴ ノハンテ ヨンソルル ピル チャギョギ オプタン ゴット。
それと おまえに 許しを 請う 資格も ないって ことも。
And I don’t deserve to ask for your forgiveness as well.
しかし、二人は協力し、チョ会長への一歩であるチェ・ビョンギ逮捕に成功。
イスの潜伏行動はなおも続いています。突然、運転手キム・ドンスを訪問。
갑자기 불러내서 미안해요.
カプチャギ プロネソ ミアネヨ。
突然 呼び出して すまないね。
I’m sorry to call on you all of the sudden.
「大丈夫です。退屈してましたから」
부탁할게 좀 있었어요.
プタカルケ チョム イッソソヨ。
頼みが ちょっと あってね。
I need to ask you a favor.
이거 장 비서한테 전해주세요.
イゴ チャンビソハンテ チョネジュセヨ。
これを チャン秘書に 渡してください。
Please give this to Sec. Jang.
(中略)
꼭 만나자 동수야.
コッ マンナジャ トンスヤ。
きっと (また)会おう、トンス。
See you soon, Tong Soo.
「ええっ? タメグチかよ」
警察署にいるヘウにイスから電話が入る。チェ・ビョンギが自供したかと訊くイス。散々、心配させられたヘウにしてみれば...
「わたしに電話してきた用件がそれなの?」(BS11 カット)
미안해. 미리 말해주지 못해서.
ミアネ。 ミリ マレジュジ モッテソ。
ごめん。先に 話しておくことが できなくて。
Sorry. I couldn’t inform you beforehand.
取調べ中、イスと話がしたいと要求するチェ・ビョンギ。
「生きていたとは残念だ」
살아 있어줘서 다행입니다, 최병기 씨.(BS11 カット)
サラ イッソジョソ タヘンイミダ、チェ・ビョンギッシ。
生きて いてくれて 幸いです、チェ・ビョンギ さん。
It’s good to know you are alive, Mr. Choe Byung Gi. (BS11 カット)
チェ・ビョンギから夫人へ誕生日プレゼントのネックレスを持って行ってくれと頼まれるイス。
一方、キム・ドンスからUSBを受け取ったチャン秘書にイスからの電話。
동수를 만났어요?
トンスルル マンナッソヨ?
トンスに 会いましたか?
Have you met Tong Soo?
「代表?」
USB는 보도자료입니다.
USBヌン ポドチャリョイミダ。
USBは 報道資料です。
You can find the press release in the usb flash memory.
내용은 장 비서가 보면 알거에요.
ネヨンウン チャンビソガ ポミョン アルコエヨ。
内容は チャン秘書が 見れば わかるはずです。
You can tell the contents when you see it, Sec. Jang.
カフェで誰かを待つイス。スヒョンに伴われてやってきたイヒョン。
「おにいちゃん!」
우와 우리 이현이 오늘 너무 예쁘다.
ウワッ ウリ イヒョニ オヌル ノム イェップダ。
うわあ うちの イヒョン 今日は ごっつ きれいやなあ。
Wow how beautiful you look today, Yl Hyon.
「いつもやで」
맞아. 내가 먼저 주문했는데 괜찮지?
マジャ。ネガ モンジョ チュムンヘンヌンデ クェンチャンチ?
そやな。おれが 先に 注文したけど ええやろ?
Right. I’ve already put in an order. OK?
※このカフェの窓際の上方にジェームス・ディーンのポスターが貼ってあるのが見えます。『エデンの東』は数え切れないほど見た映画。ちょっと嬉しい。いい雰囲気の店です。
その後、イヒョンを映画へ連れて行ったスヒョンからイスへ「イヒョンが疲れているようだ」と電話。
「なぜ、医療院へ?」
최병기가 했던 말이 아무래도 마음에 걸려.
チェビョンギガ ヘットン マリ アムレド マウメ コルリョ。
チェ・ビョンギが 話していた 言葉が どうも 気に かかる。
I’m so concerned about what Choe Byung Gi was talking.
뭔지모르지만 일단 가봐야될거같애.
ムォンジモルジマン イルタン カバヤデルコガッテ。
何だかわからないけど 一度 行ってみないといけないようだ。
I don’t know what it is but somehow I feel I have to go there.
チェ・ビョンギ夫人に会いに来たイス。
남편 분이 생신 선물을 전해 달라고 해서 왔어요.
ナムピョン ブニ センシン ソンムルル チョネ ダルラゴ ヘソ ワッソヨ。
ご主人から お誕生日の贈りものを ことづかって きました。
Your husband has asked me to give you a birthday present.
※目上や年上の人の誕生日は、생일(センイル)ではなく、생신(センシン)と言います。
イヒョンの急病を知らされ、病院に駆けつけるイス。
어떻게 된 겁니까?
オットッケ デン ゴミカ?
どういうことですか?
What is going on?
病院の庭。イスとビョン刑事。
「ありがとな、イス」
이현이 제 동생입니다. 당연한 일이에요.
イヒョニ チェ トンセンイミダ。 タンヨナニリエヨ。
イヒョンは ぼくの 妹です。当然のことですよ。
Don’t say that. Yi Hyon is my sister.
(中略)
그리고 이현이 퇴원할 날 경찰서로 찾아뵙겠습니다.(BS11 カット)
クリゴ イヒョニ テウォナル ナル キョンチャルソロ チャジャベッケスミダ。
それから イヒョンが 退院する 日 警察署に お伺いします。
And on the day when Yi Hyon is discharged from the hospital I will go to see you at the police station.
정만철 사건 모두 제가 한 일입니다. 수현이 관계 없습니다.(BS11 カット)
チョンマンチョル サゴン モドゥ チェガ ハニリミダ。スヒョニ カンゲ オプスミダ。
チョン・マンチョル事件は すべて ぼくが やったことです。スヒョンは 関係 ありません。
Jeong Man Gjeol case was all done by myself. Soo Hyon has nothing to do with this.
そして、ヨシムラ会長への事後報告と挨拶に出向いたイス。
「生きていてよかった」
저도 그렇게 생각합니다.
チョド クロケ センガッカミダ。
ぼくも そう 思います。
I think so, too.
(中略)
그리고 신세 많았습니다.
クリゴ シンセ マナスミダ。
それから お世話に なりました。
Also, thanks for everything.
그리고 목숨을 살려주셔서 고맙습니다.
クリゴ モクスムル サルリョジュショソ コマッスミダ。
そして 命を 救ってくださり ありがとうございました。
And thanks so much for saving my life.
チェ会長の逮捕を見届け、ヘウに電話するイス。
모레 이현이 수술이야.(BS11 カット)
モレ イヒョニ ススリヤ。
あさって イヒョンの 手術だ。
The day after tomorrow Yi Hyon will have surgery.
「知ってる」
잠깐 볼 수 없을까?(BS11 カット)
チャムカン ポルス オプスルカ?
ちょっと 会えないか?
Can I see you now?
너한테 꼭 하고싶은 말이 있어.
ノハンテ コッ ハゴシプン マリ イッソ。
きみに どうしても 話したい ことが あるんだ。
There’s something I have to tell you.
오늘이 아니면 영영 할수 없을꺼 같다.
オヌリ アニミョン ヨンヨン ハルス オプスルッコ ガッタ。
今日で なければ 永遠に 話せないような 気がする。
If not today, I feel like I won’t tell you that forever.
「わたしもあなたに話がある。今日でなければ話せそうにないわ」
그럼 거기서 보자. 지금 출발 할게.
クロム コギソ ポジャ。 チグム チュルバラルケ。
そしたら あそこで 会おう。 今 出るから。
Then see you there. I’m on my way.
しかし、ヘウを待つ公園では、チョ会長の刺客に撃たれ、息も絶え絶えのイスが。
나 살아야...살아야안돼...해우야...우리 이현이...
ナ サラヤ...サラヤアンドゥエ...ヘウヤ...ウリ イヒョニ...
おれ 生き、生きなきゃ、ヘウ、イヒョンが
I have to live, Hae Woo, Yi Hyon is
イスの最後の台詞を書き出していると、涙が出てきますが、いったん、「イスの韓国語」はお開きとさせていただきます。『赤と黒』と違い、シナリオが公開されていないので、ひとつの台詞を何度も何度も巻き戻して聞いたりしました。いろんな想像やアプリを働かせても知らない単語を聴き取るのは難しいことです。でも、勉強になりました。お付き合いくださったみなさま、アドバイスをくださったギル友さま、ありがとうございました。
最後に、イスの台詞ではないのですが、面白い語彙を書き残して終わりたいと思います。
カヤホテルの裏帳簿を持参したオ・ジュニョンにキム検事が吐き捨てるようにつぶやいた台詞です。
ネコも杓子もみな検事をバカにして~という台詞のネコも杓子もという訳は日本語に即した訳出ですが、原文は、개나 소나 (ケナ ソナ)、つまり、犬も牛もとなっています。所変われば品変わる。でも、発想が似ているので面白く感じられます。
長い記事となりました。肩がこりこり(笑)
ごきげんよう。안녕히 계세요.(アンニョンイ ゲセヨ)
Good Luck, Gilvoet guys!
今回も、聞き間違い、書き間違い等、ご指摘いただければ幸いです。
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。]]>
ハン・イスの韓国語 19話 (訂正しました)
http://omasabeu.exblog.jp/23128012/
2014-10-16T13:33:00+09:00
2015-01-04T16:04:58+09:00
2014-10-16T13:33:39+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
日本のファンミで実現されたピアノ演奏もそうですが、単なるリップサービスですませない、そういう律儀さがすごく好きです。周りを見ても、こうした約束を守らない人って結構いるような気がします。
19話のイスは口数が少ないです。というより、素のナムギルさんと違い、大人になったイスは必要なことしか言わない人です。
決着をつけるべく、銃をもってチョ会長を訪れるイス。「どうされましたか?」と出迎えるパク女史へ。
회장님은 어디 계십니까?
フェジャンニムン オディ ゲシミカ?
会長は どちらに いらっしゃいますか?
Where is Chairman Jo?
ノックもせず、会長の書斎に入り、ドアに施錠したイスは、会長へ銃を向けます。
처음부터 이렇게 끝냈어야 했어.
チョウムブト イロケ クンネッソヤ ヘッソ。
ハナから こうして ケリを付けるべき だった。
From the beginning I should have put an end like this.
人生に悔いはない。恐ろしい時代を生き抜くには仕方のなかったことだと自身を正当化する会長。
끔찍한 시대였다구요?
クムジッカン シデヨッタグヨ?
恐ろしい 時代だったって?
Are you saying it was a dreadful time?
그 시대를 끔찍하게 만든 장본인이 누구지?
ク シデルル クムジッカゲ マンドゥン チャンボニニ ヌグジ?
その 時代を 恐ろしいものに した 張本人は 誰だ?
Who do you think made those times terrible?
바로 당신 같은 사람들이야.
パロ タンシン ガットゥン サラムドゥリヤ。
まさに あんたの ような 人たちだ。
That’s exactly someone like you.
これまで祖国のために尽くしてきた愛国者だと顔を真っ赤にして抗弁する会長。
당신은 역시 구제불능이야.
タンシヌン ヨクシ クジェプルンイヤ。
あんたは やっぱり 救いようがないぜ。
You are hopeless after all.
この<구제불능이야>という表現、チェ・ジウさん主演の『怪しい家政婦』(『家政婦のミタ』のリメイク)でも聞かれました。イスの台詞のおかげです。やはり、外国語は、知らない単語は聴き取れません。当たり前田でした(笑)
会長の後ろのガラス窓に発砲し、捨て台詞を残して出て行くイス。
당신은 편하게 죽을 자격이 없어.
タンシヌン ピョナゲ チュグル チャギョギ オプソ。
あんたには 楽に 死ぬ 資格は ない。
You have no right to die easy.
電話に出ないイスを案じてマンションまで訪ねてきたヘウ。
들어와.
トゥロワ。
入って。
Come on in.
切ない眼でヘウを見つめ、顔に触れ、そっとキスするイス。しかし、それは別れの。。。
여기 다시 오지 마.
ヨギ タシ オジ マ。
ここには もう 来る な。
Don’t come back here.
あなたのせいじゃないわと慰めるヘウを拒絶。
그러니까 제발 내 눈앞에 나타나지 마.
クロニカ チェバル ネ ヌナペ ナタナジ マ。
だから お願いだから おれの 目の前に 現れる な。
I’m asking you, don’t come to me again, please.
가.가라고 했잖아.
カ.カラゴ ヘッチャナ。
帰れ。帰れって 言ってるだろ。
Go away. I said go away.
夫ジュニョンに買ってもらった服を着てイスに会いにくるヘウ。そんなことを気遣う余裕もないということかも知れません。あるいは、ヘウにとって、イスは、男女の仲を超えた人生の同伴者みたいなものだったのでしょうか。
父が亡くなる直前に訪ねた家を探しあて、オモニの話をじっと聞くイス。お兄さんにお願いがあるのと話すオモニ。
말씀 하세요.
マルスム ハセヨ。(マルスマセヨ)
お話 ください。
Please tell me anything you want.
気まずい関係となったスヒョンから兄貴と話したいという電話がイスに入ります。
지금이라도 괜찮아.
チぐミラド クェンチャナ。
今からでも いいけど。
I can see you now.
しかし、昼間に会うのは慣れてないから夕方に会おうというスヒョン。
夜、ビルの屋上に立つイスに再びスヒョンからの電話。
나야. 알았어. 그리로 가기 갈게.
ナヤ。アラッソ。クリロ カギ カルケ。
おれ。わかった。 そこへ 行くよ。
It’s me. OK. I’ll be there.
河べりで距離を開けて立つイスとスヒョン。
어서와. 기다리고 있었어.
オソワ。キタリゴ イッソっソ。
来たね。待って たよ。
Here you come. I was waiting for you.
そして、イスはスヒョンに撃たれ、河のなかへと。
いよいよ、最終話に続きます。
今回も、聞き間違い、書き間違い等、ご指摘いただければ幸いです。
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。]]>
ハン・イスの韓国語 18話
http://omasabeu.exblog.jp/23041443/
2014-10-01T14:39:56+09:00
2014-10-01T14:40:46+09:00
2014-10-01T14:40:46+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
チョ会長の差し金により、互いの父の真実を知ることになったイスとスヒョンの仲が案じられる18話です。
チェ・ビョンギから父を殺害したのはイス父のハン・ヨンマンと知らされたスヒョンは、疑心暗鬼のうちに、イスを訪ねます。
이현이 잘 돌아왔어?
イヒョニ チャル トラワッソ?
イヒョンは 無事に 帰宅したか?
Did Yi Hyon go home okay?
「ええ」
그래도 다행이야.
クレド タヘンイヤ。
それでも よかったよ。
It’s good, though.
이현이가 잘 버텨주고 있어서.
イヒョニガ チャル ポテョジュゴ イッソソ。
イヒョンが よく 持ちこたえてくれて いるので。
Glad that Yi Hyon keeps hanging on.
그리고 네가 이현이 곁에 있어서 안심이 돼.
クリゴ ニガ イヒョニ ギョテ イッソソ アンシミドゥエ。
それに きみが イヒョンの そばに いてくれるから 安心だ。
I feel relieved you stay beside Yi Hyon.
いつもと様子が違うスヒョンを気に留めながら焼酎をついでやるイスですが、一方、イス・イヒョン兄妹の父親が自分の父を殺した真犯人かも知れないという事実を受け止められないスヒョンです。
父のハン・イスとチェ・ビョンギとのツーショット写真の真相を探るべく、チェ・ビョンギの元同僚刑事に会うイス。父がチェ・ビョンギと共に南営洞へ行ったかも知れないと聞かされても、信じられない、いえ、信じたくないイスの心情が次の台詞に表れています。
절대로 ... 그런 일은 없을겁니다. 그건... 그건 절대 아닐겁니다.
チョルテロ。。。クロニルン オプスルコミダ。クゴン... クゴン チョルテ アニルコミダ。
絶対に。。。そんなことは ないです。それは... それは 決して ないはずです。
No ... That can’t be true. It’s ... it’s never possible.
なおも、父の真実を求めるイスは、次に、ロバート・ユン教授を訪ねます。
혹시 이사람들을 아십니까?
ホクシ イサラムドゥルゥ アシミカ?
もしかして この人たちを ご存じですか?
Do you happen to know them?
아는 사람들입니까?
アヌン サラムドゥリミカ?
ご存じの 人たちですか?
You know these people?
「かれらとどういう関係かは知らないが、もう過ぎたことだ」
대답하세요.
テダパセヨ。
答えてください。
Answer, please.
「影と呼ばれた拷問官でした」
고문 … 관이?
コムン。。。ガニ?
拷問。。。官?
Torment…or?
(震える指で、写真のチェ・ビョンギを指すイス)
이사, 이사람 .. 입니까?
イサ、イサラム。。ミカ?
この、この人。。ですか?
This, this is …him?
이 사람을 말씀하신거죠?
イ サラムゥル マルスマシンゴジョ?
この人のことを おっしゃってるんですよね?
You are talking about him, aren’t you?
그렇죠, 교수님?
クロッチョ、キョスニム?
そうですよね、教授?
Are you, Professor?
「彼ではないです。影はこの人です」とイス父を指すユン教授。
※ユン教授役のチョン・ジンギ(전진기)さんは、ナムギルさんの主演映画『暴風前夜』では、スインを追う刑事役で出演しています。
あまりの衝撃に、ユン教授からの呼びかけにも応えられず、正気を失ったかのように街をさまようイスの耳に聞こえてくるチョ会長や父ヨンマンの言葉。絶叫するイス。
그만해~
クマネ~
やめろ~
Stop it~
もはや、チョ会長と決着をつけるしかないイスですが。。。
돌아보지마. 끝을 내야지, 한이수.
トラボジマ。クッツレヤジ、ハンイス(ハニス)。
振り返るな。ケリをつけるんだ、ハン・イス。
Don’t look back. You have to end this, Han Yi Soo.
今回も、聞き間違い、書き違い等、ご容赦くださいませ。ご指摘いただければ訂正いたします。
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。]]>
ハン・イスの韓国語 17話 (訂正あり)
http://omasabeu.exblog.jp/22963200/
2014-09-19T15:52:00+09:00
2015-11-15T15:18:24+09:00
2014-09-19T15:52:49+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
今回は、イスと女性たちとの会話を中心に聴いてみました。
ヘウから始めましょうか。(해우부터 시작해 볼까요.~ヘウブト シジャケ ボルカヨ。)
ヘウが殺し屋のチェ・ビョンギを追ったと聞かされ、後先を考えず、駆けつけるイス。復讐にかられるイスではなく、昔が蘇ったようなイスの姿に、ヘウも、その気持ちを素直に受け取めているようです。
너 왜 이렇게 무모해?
ノー ウェ イロケ ムモヘ?
きみは なんで こうも 無茶をするんだ?
Why are you acting so reckless?
그 놈은 전문 킬러야.
クノムン チョンムン キルロヤ。
あいつは プロの 殺し屋だ。
He is a professional killer.
니가 생각하는 것보다 훨씬 무서운 놈이라고 알아들었어?
ニガ センガッカヌン ゴボダ ホルシン ムソウン ノミラゴ アラドゥロッソ?
きみが 考えているよりも はるかに 恐ろしいやつだと わかっているのか?
Didn’t you know he is way scarier than you think?
그만 가자.
クマン カジャ。
もう 行こう。
Now let’s go.
オフィスに戻ってきたイス。チャン秘書を見る険しい表情。
「代表!」と嬉しげに声をかけるチャン秘書。
특별한 일 없었죠?
トゥッピョラン イル オプソッチョ?
とくに 何も なかったでしょう?
Nothing special, I guess?
「ええ。お出かけでしたか?」
개인적인 약속이 있었어요.(自然な笑顔を装うイス)
ケインジョギン ヤクソギ イッソッソヨ。
個人的な 約束が あったので。
I had a personal appointment.
「オープン前に、職員研修がありますが、代表、お時間はいかがですか?」(BS11 カット)
가능하면 참석할게요.(BS11 カット)
カヌンハミョン チャムソッカルケヨ。
可能なら 出席します。
If possible, I’ll be attending the meeting.
「無理はなさらないでくださいね」
알았어요.
アラッソヨ。
わかってるよ。
Okay.
※この時のナムギルさんの答え方がすごくやさしいです。
場を去ろうとする秘書を呼び止めるイス。「장 비서님?(チャンビソニム)」
「なんでしょうか?」
(口ごもりながら)
고맙다는 인사를 제대로 못하고 같애서요.
コマプタヌン インサルル チェデロ モッタゴ ガッテソヨ。
お礼を きちんと 言ってなかった ようだ。
I didn’t express my appreciation properly, did I?
장 비서님 덕분에 상처가 빨리 회복되고 있어요.
チャンビソニム トップネ サンチョガ パルリ フェボットゥエゴ イッソヨ。
チャン秘書のお蔭で 傷が 早く 回復しているよ。
Thanks to you, my wound has been healing rapidly.
「よかったです」
맞아요.
マジャヨ。
ほんとうだよ。
It’s true.
장 비서님이 있어서 정말 다행입니다.
チャンビソニミ イッソソ チョンマル タヘンイミダ。
チャン秘書が いてくれて ほんとうに 幸いです。
I’m really happy to have you here, Sec. Jang.
チャン秘書の盗聴という背信行為を考えると、本心のような、皮肉に聞こえるような、なんとも、複雑な表情の二人です。
チャン秘書が立ち去るや、イヒョンからの電話を受けるイス。
「わたし、外出禁止なの」
다 너 걱정해서 그러신 거야.
タ ノ コッチョンヘソ クロシンゴヤ。
みんな おまえを 心配だから そうしてるんだ。
We have to do that because we are all concerned about you.
「わかってる。。。オッパ、何してるの?」
일하지.
イラジ。
仕事だろ。
Work.
「オッパが働いているとこを見たいよ。わたしに会いたくないの?」
보고 싶어.
ポゴシポ。
会いたいさ。
Wanna see you.
「わたしもオッパにすごく会いたい。会いに行ってはだめ?」
당분간 집에 있는게 좋아, 이현아.
タンブンガン チベ インヌンゲ チョア、イヒョナ。
しばらく 家に いるのが いいよ、イヒョン。
I think you should stay at home for a while.
「うん」
오빠가 재미있는 만화책 사주 보내줄까?
オッパが チェミインヌン マヌァチェク サジュ ボネジュルカ?
オッパが 面白い 漫画を 買って 送ってあげようか?
You want me to buy and send you some interesting comics?
「わたしが会いたいのはオッパだよ」
조금만 참아.
チョグマン チャマ。
ちょっとだけ がまんして。
Be patient a little more.
조금만 참으면 오빠가 맨날 맨날 놀아줄께.
チョグマン チャムミョン オッパガ メンナル メンナル ノラジュルケ。
ちょっとだけ 我慢すれば オッパが 毎日 毎日 遊んであげるよ。
Be patient a little more, so I will be standing by you every single day.
「その頃には、わたしが忙しいもん」
妹を心配するイス。オッパに甘えるイヒョン。ひとつとして同じ調子の台詞はありません。「ポゴシポ。」という短い言葉の響きにも万感の思いがこもっています。
相手により、その折々の感情により、変化するナムギルさんの台詞。すべてを聴き取れないのが残念ですが、一歩、一歩、近づければいいと思っています。
今回、今まで以上に、聞き間違い、書き違いがあるような気がします。ご指摘いただければ訂正いたします。
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。]]>
ハン・イスの韓国語 16話
http://omasabeu.exblog.jp/22896913/
2014-09-10T01:11:20+09:00
2014-09-10T11:44:57+09:00
2014-09-10T01:11:51+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
チョ会長の手からイヒョンを無事に取り返したイス。兄と妹として、12年ぶりに語り合う二人です。
危険なことはやめてと心配するイヒョンに、オッパはやらなくちゃいけないことがあると打ち明けます。
아무 걱정 하지 않아도 돼.
アム コッチョン ハジ アナド トゥエ。
何も 心配 しなくて いい。
Don’t worry about a thing.
이제 얼마 안 남았어.
イジェ オルマ アン ナマッソ。
もう いくらも 残ってない。(もうすぐ終わる)
It’s almost over.
이 일만 끝내면 오빠가 약속을 지킬게.
イ イルマン クンネミョン オッパガ ヤクソック チキルケ。
この仕事さえ 終わらせれば オッパが 約束を 守るから。
I’ll keep my promise once I just finish this stuff.
「何をするの?」
나중에 다 끝내고 그때 오빠가 얘기 해줄게.
ナジュンエ タ クンネゴ クッテ オッパガ イェギ ヘジュルケ。
今度 すべて 終わらせたら その時に オッパが 話して あげるから。
When I end this, then, I will talk to you everything.
넌 아무 걱정 하지 말고 불안해 하지도 마.
ノン アム コッチョン ハジ マルゴ プラネ ハジド マ。
おまえは 何も 心配 することはないし 心配 することも ない。
You don’t have to worry about anything or become anxious.
알았지?
アラッチ?
わかったかい?
OK?
病院ではなく、チャン秘書の部屋へ行き、応急処置を頼むイス。
좀 다쳤는데 손이 닿지 않네요.
チョム タチョヌンデ ソニ タッチ アンネヨ。
ちょっと ケガをしたんだけど 手が 届かないんだ。
I get injured but it’s hard to reach a wound.
장 비서가 좀 도와주겠어요?
チャン ビソガ チャム トァジュゲッソヨ?
チャン秘書が ちょっと 手助けしてくれないか?
Will you help me, Sec. Jan?
ビョン刑事に呼び出され、公園にやってくるイス。
犯人を裁くのは、きみの仕事じゃない。イヒョンのことを考えろと諭すイヒョン養父ですが。
12년전에도 같은 말씀 하셨잖아요.
シビニョンジョネド カットゥン マルスマッショチャナヨ。
12年前も 同じことを おっしゃいましたよね。
12 years ago you told me the same thing, didn’t you?
결국 진실은 묻혀습니다.
キョルグ チンシルン ムッチョスミダ。
結局 真実は 葬られました。
After all the truth has been buried.
「そうだ。もう一度、おれを信じてはくれないか?」
전 사람을 믿지 않아요.
チョン サラムル ミッチ アナヨ。
ぼくは 人を 信じません。
I don’t believe in people.
背を向け、その場を立ち去ろうとするイスに声をかけるビョン刑事。
「미안하다, 이수야.(ミアナダ、イスヤ)」
우리 이현이 밝게 키워주셔서 고맙습니다.
ウリ イヒョニ パルケ キウォジュショソ コマッスミダ。
うちの イヒョンを 明るく 育ててくださって ありがとうございます。
Thank you so much for raising our Yi Hyon. You made her so cheerful.
ビョン刑事と別れたイスがマンションに戻ると、そこに、彼を待っているヘウ。いったんは突き放したイスでしたが、堰を切ったように、ヘウを求めるのです。
가지마…가지마 해우야, 가지마…가지마.
カジマ。。。カジマ、ヘウヤ。
行くな。。。行かないで、ヘウ。
Don’t go away, Hae Woo.
その夜、イヒョンからイスへの電話。
「病院へは行った?」
그럼. 아무렇지도 않데.
クロム。アムロッチド アンデ。
もちろん。何でもないよ。
Of course. Nothing much.
금방 나을 꺼래.
クムバン ナウル コレ。
すぎに 治るって さ。
They say I will get well soon.
「よかった。でも、無理はだめだよ」
알았어. 근데 아직까지 안자 뭐해?
アラッソ。クンデ アジッカジ アンジャ ムォヘ?
わかった。ところで 今まで 寝ないで 何してるんだ?
I know. So you don’t sleep yet. What’s up?
「眠れないの」
무서워서?
ムソウォソ?
怖くて?
Scary?
「ううん、嬉しくて。オッパが生きていたのが嬉しくて眠れないよ」
그래도 자려고 노력해 봐.
クレド チャリョゴ ノリョケ ブァ。
それでも 眠れるよう 努力して みて。
Even so, try to get some sleep.
많이 힘들었잖아.
マーニ ヒムドゥロッチャナ。
すごく 大変だったじゃないか。
You must have been so tired.
「うん、そうする。オッパは何をしてるの?」
...오, 자려고...
オー、チャリョゴ
ああ、寝ようかなって
Yeah, I’m gonna go to bed…
「わたしが起こしちゃった?」
아냐. 어서 자 이현아.
アニャ。オソ チャ イヒョナ。
違うって。早く 寝なさい、イヒョン。
Nah. Go to bed now, Yi Hyon.
「わかった。オッパもね」
꿈도 꾸지 말고 푹자.
クムド クッチ マルゴ プッチャ。
夢も 見ないで ぐっすり寝なさい。
Have no dreams and get a good sleep.
イスとイヒョンのように、ナムギルさんとパンマルで話してみたいものです。ナムギルさんからは、「꿈 깨.(クムッケ)」~眼を覚ませ~と言われそうですが、ずっと夢を見ていたいです。
今回も、聞き間違い、書き違い等、ご容赦くださいませ。ご指摘いただければ訂正いたします。]]>
ハン・イスの韓国語 15話
http://omasabeu.exblog.jp/22838325/
2014-08-31T16:48:00+09:00
2014-09-01T21:40:43+09:00
2014-08-31T16:48:01+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
イヒョンが拉致されたと知ったイスは、チングのスヒョンに電話します。
이현이가 납치됐어.
イヒョニガ ナプチデッソ。
イヒョンが 拉致された。
Yi Hyon has been abducted.
犯行の首謀者をチョ会長とみなしたイスは、会長のスマホに電話をかけますが、その頃、庭で、ヘウから「おじいさまがチョン・ヨンボですか?」という疑問を投げかけられていたのです。
받아...받아...받아...받아...천영보...
パダ パダ パダ パダ チョンヨンボ
出ろ 出ろ 出ろ 出ろ 出ろ チョン・ヨンボ
Come on Com'on Com'on Com'on Cheon YeongBo
イ・ハン時代、家の中を案内する映像がYouTubeにありますが、その最後あたり、家の電話が鳴ると、大きな声でお母さんを呼ぶ若きナムギルさんです。お母さんとはタメグチですね(笑)
엄마 전화 받아.
オンマ チョナ バダ。
オンマ、電話に 出てよ。
Get the phone, Mom.
ヘウと共に庭から戻ったチョ会長がやっと電話に出ます。
이현이 어디 있어 지금?
イヒョニ オディ イッソ チグム?
イヒョンは どこに いるんだ、今?
Where is Yi Hyon now?
어딘지 말해 당장.
オディンジ マレ タンジャン。
どこにいるのか 言え 今すぐに。
Where is she? Tell me now.
「お前は、わしの望むものを持ってはいない」と会長から電話を切られたイスに、間を置かず、殺し屋の親父からの電話が入ります。
원한(원하는) 것 말해.
ウォナン(ウォナヌン) ゴッ マレ。
望みを 話せ。
What do you want?
좋아. 어디로 가면 돼?
チョア。オディロ カミョン トゥエ?
わかった。どこへ 行けば いい?
OK. Where do you want me to go?
그 문서 원본 나한테 있어.
ク ムンソ ウォンボン ナアンテ イッソ。
その 文書の 原本は おれのところに ある。
I own an original of that papers.
殺し屋の親父に対処するための指令をスヒョンに出すイス。
수현 지금부더 내가 할 말 잘 둘어.
スヒョン チグムプト ネガ ハル マル チャル ドゥロ。
スヒョン、いまから おれが 言うことを ちゃんと 聞いてくれ。
Su Hyon, listen carefully what I’m going to say now.
ジャイアントホテルのヨシムラ会長のスイート。
아버지가 남긴 문서(를) 원본 회장님이 가져고 계십니까?
アボジガ ナムギン ムンソ(ル) ウォンボン フェジャンニミ カジョゴ ケシミカ?
父が 残した 文書の 原本 会長が お持ちで いらっしゃいますか?
Do you possess an original of the papers my father left.
会長に対峙している最中、殺し屋からの電話でイヒョンと話すイス。
지금 오빠가 갈거니까 불안해 하지말고 기다려.
チグム オッパガ カルコニカ プラネ ハジマルゴ キダリョ。
今 オッパが 行くから 心配 しないで 待ってなさい。
Now I’m coming to you. Don’t worry and wait.
殺し屋の親父に指定された港に到着したイス。背後から拳銃を突き付けられ、文書のほかに、お前の命もいただくと脅かす親父。
알아. 하지만 내 목숨은 이현이가 무사히 집에 도착한 걸 확인한 뒤에야.
アラ。ハジマン ネ モクスムン イヒョニガ ムサヒ チベ トチャカン ゴル ファギナン トィエヤ。
ああ。しかし おれの 命は イヒョンが 無事に 家に 着いたのを 確認して からだ。
I know. However, I won’t give my life until I make sure that Yi Hyon went home safely.
気絶させられていたイスが気づいた時、眼の前に、イスを見て驚くイヒョンの姿。
오빠가 잘못했어. 오빠가 정말 미안해.
オッパガ チャルモテッソ。オッパガ チョンマル ミアネ。
オッパが 悪かった。オッパが ほんとうに すまない。
Forgive your brother. I’m really sorry.
スヒョンが、殺し屋親父の妻を人質として施設から連れ出し、現場に到着。
이현이 이리로 보내.
イヒョニ イリロ ポネ。
イヒョンを こっちへ 寄こせ。
Let Yi Hyon come here.
ところが、動じることなく、「車に乗れ」と命令する殺し屋のチェ・ビョンギ。
緊張の15話でした。次回の16話には、私の大好きなシーンがあります。お楽しみに。
今回も、聞き間違い、書き違い等、ご容赦くださいませ。ご指摘いただければ訂正いたします。
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。
]]>
ハン・イスの韓国語 14話
http://omasabeu.exblog.jp/22782971/
2014-08-22T16:27:43+09:00
2014-08-22T16:27:43+09:00
2014-08-22T16:27:43+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
今までは、あるシーンを取り上げ、イスの台詞に聴き入ってきました。今回は、シーン全部の台詞を聴き取るのは難しいので、各シーンから少しずつピックアップしてゆきたいと思います。
チョ社長を拉致し、父のチョ・サングク会長に車の中から電話するイス。
선택하시죠.
ソンテッカシジョ。
お選びください。
It’s your choice.
아들을 살릴 겁니까?
アドゥル サリル ゴミカ?
息子を 生かしますか?
You want to save your son?
아니면 아들을 버리시겠습니까?
アニミョン アドゥル ポリシゲスミカ?
あるいは 息子を 捨てるつもりですか?
Or you want to abandon your son?
尾行していたヘウをマンションへおびき寄せるイス。ここのロビーは、『赤と黒』で、テソンから追い出されたワイシャツ姿のジェインがゴヌクに助けを求めた場所ですね。
階段の踊り場。
날 미행한 이유가 뭐야?
ナル ミヘンハン イユガ ムォヤ?
おれを 尾行する 理由は 何だ?
Why did you follow me?
「アッパはどこ?」
그걸 왜 나한테 묻지?
クゴル ウエ ナアンテ ムッチ?
それを なぜ おれに 聞くんだ?
How come you ask me that?
난 지금 너하고 같이 있어.
ナン チグム ノハゴ カチ イッソ。
おれは 今 きみと 一緒に いる。
Now I’m here with you.
拉致したチョ社長を解放し、姿を現したチングことスヒョンに電話するイス。
수고 했어. 거기서 봐.(BS11 カット)
スゴ ヘッソ。コギソ プァ。
お疲れ。あそこで 会おう。
Good job! See you there.
バーで待ち合わせするイスとスヒョン。初めてのツーショット。
알아봤어?
アラバッソ?
調べてみたか?
Have you checked?
※ナムギルさんが出演している『恋人』で、親分のイ・ソジンさんが、ここでイスが静かに話している言い方とはちょっと違って、少しあらっぽい発音が妙にかわいく響いたのが印象に残っています。
「古本屋の主人のことですか?」
이야기 해봐.
イヤギ ヘブァ。(イヤゲブァ)
話して みて。
Tell me.
알아낸 거 전부.
アラネンゴ チョンブ。
わかったこと すべて。
Everything you get.
※ロケ地になった本屋さんの看板には「대오 서점(デオ 書店)」と書かれていますが、二人は、「헌책방(ホンチェッパン)」(古本屋)と呼んでいます。
GPSを忍ばせた靴を持ってカフェで妹を待つイス。
「わたしにくださるんですか?」
선물 아니니까 부담 갖지 말고 받아도되요.
ソンムル アニニカ プダムガチ マルゴ パダドトゥエヨ。
贈りもの ではないから 負担に思わずに もらってくれていいですよ。
It’s not a present, so feel free to take.
カフェからの帰途、スマホでGPSが作動しているのをチェックしているイスに声をかけるチャン秘書。(BS11 カット)
「代表。朝食は召し上がりましたか?」
생각 없어요.
センガッ オプソヨ。
食欲が ないです。
I have no appetite.
ホテルの代表室。チョ会長と交わした会話を思い出し、また、亡き父の最後の言葉の意味を考えているイス。スヒョンに電話を入れる。
나야. 어디야?
ナヤ。オディヤ?
おれ。どこにいる?
It’s me. Where are you now?
「ジュースを飲みに」
더 자주 마셔.
ト チャジュ マショ。
もっと しょっちゅう 飲みな。
Drink it more often.
아… 그리고 이현이 내가 사준 신발을 신고 있니?
ア… クリゴ イヒョニ ネガ サジュン シンバルゥ シンク インニ?
あ… それから イヒョンは おれが 買った 靴を 履いて いるかい?
Ah… And is Yi Hyon wearing the shoes I bought for her?
「履いてますよ」
알아서. 연락 할게.
アラッソ。ヨラカルケ。
了解。連絡する。
OK. Talk to you soon.
以上、結構、普段の会話で使えそうな表現が多かったような気がします。
今回も、間違い等、ご容赦くださいませ。ご指摘いただければ訂正いたします。
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。]]>
ハン・イスの韓国語 13話
http://omasabeu.exblog.jp/22726106/
2014-08-12T15:00:00+09:00
2014-08-12T15:12:16+09:00
2014-08-12T15:00:37+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
ヘウ父のチョ社長が差し向けた男から刺された傷口を抱え、マンションのエレベータを降りたイスは、自分の部屋の前で待つヘウに気づき、傷口を腕で隠します。
「話があるの」
「할 말이 없어.」
ハル マリ オプソ。
言う ことは ない。
I have nothing to say.
「わたしにあるのよ」
「돌아가.」
トラガ。
帰れ。
Go.
「イス」ヘウを振り切って行こうとするイスを止めようとして、脇腹の傷に気づくヘウ。「どうしたの。傷は?」
「별일 아냐(아니야).」
ピョリル アニャ。
大したことは ない。
Nothing much.
「신경 쓸 거 없어.」
シンギョン スルコ オプソ。
気にする ことは ない。
Don’t bother.
「バカじゃない。病院へ行くのが先でしょう。」
「돌아 가.」
トラ カ。
帰れ。
Go.
ジュンの後から室内へ入るヘウ。「病院へ行こう」
「나가.」
ナガ。
出て行け。
Get out.
「病院へ行かないと」
「나가라고 했잖아.」
ナガラゴ ヘッチャナ。
出て行けって 言ってるだろ。
I said, “Get out.”
「イスや」と腕をとり、ソファへ連れて行くヘウ。「救急箱はどこ?」
※救急箱 구급 상자 クグップ サンジャ first-aid kit
「들아가.」
トラガ。
帰れ。
Go away.
(先ほどの「들아 가.」は、「아」と「가」の間に間(ま)があるので、「トラ カ」と濁らないで発音しているように聞こえます)
周囲を見渡し、シャガールのオルフェウスの絵に眼を留めるヘウ。
「돌아가. 제발.」
トラガ。チェバル。
帰って くれ。
Go, please.
「救急箱はどこなの?」
「돌아가라고.」
トラガラゴ。
帰れって。
I said, “Go.”
救急箱を探し出すヘウ。
「내가 알아서 해.」
ネガ アラソ ヘ。
自分で やる。
I can do it.
シャツをハサミで切り、傷口を消毒するヘウを見つめるイス。
「これではだめだわ。病院へ行かないと。わたしと行くのがいやなら、チャン秘書と行くのよ。お願いだから。このまま放っておいては」
ヘウを引き寄せ、キスするイス。驚きながら、受け入れるヘウの眼から涙。
「チャン秘書に電話しておく」と帰りかけるヘウ。
「내가 해.」
ネガ ヘ。
自分で する。
I will do it.
「치료 받을겠.」
チリョ パドゥルッケ。
治療 受けるよ。
I’ll get treatment.
「해우야!」
ヘウヤ。
ヘウ。
Hae Woo!
12年ぶりにその名を呼ぶイス。言葉なく、見つめ合うしかない二人。
『赤と黒』のゴヌクとテラのラブシーンでは、テラに自分を置き換えたギルペンさまたちも多かったようですが(私は、テラもジェインも嫌いでした)、上のシーンでも、ヘウに自分自身を重ねた方がいらしたかも知れませんね。私は、他の俳優さんの場合、結構、主人公のカップルにワクワク感があったりするのですが、ナムギルさんに限っては、相手役を好きになれないのです。とくに意識しているつもりはないのですが、やはり、チルトでしょうか(苦笑)
短い会話だけに、適格な訳に変換するのは難しく、同じ言葉の繰り返しになってしまいました。
今回も、間違い等、ご容赦くださいませ。
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。]]>
ハン・イスの韓国語 12話
http://omasabeu.exblog.jp/22684949/
2014-08-05T23:42:00+09:00
2014-08-06T17:04:02+09:00
2014-08-05T23:42:43+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
今回は、イスとイヒョンのランチシーンを取り上げてみます。二人のシーンだけで6分という長さです。全部を聴き取りたくて挑戦してみましたが、何度聴いても聴き取れない台詞がいくつもあります。そこは、○○で表すか、下線を引いてあります。おわかりの方は教えていただければ嬉しいです。イヒョンの台詞(日本語)は、前に書いたあらすじから転用させていただきます。
ジュースカフェの入り口でばったり出会うジュンとイヒョン。
「いらっしゃいませ」
「어디 가요?」
オディ ガヨ?
どこへ 行くの?
Where are you going?
「ランチを食べに」
「그래요?」
クレヨ?
そうなの?
Are you?
「また、今度」
一瞬迷い、追いかけるジュン。
「잠깐만요.」
チャムカンマニョ。
ちょっと待って。
Wait a second.
「점심 같이 먹을래요?」
チョムシム カチ モグゥレヨ?
お昼、一緒にどうかな?
Won’t you have lunch with me?
「えっ?」
「나도 혼자 먹어야 되서요.」
ナド ホンジャ モゴヤドゥエソヨ。
ぼくも ひとりで 食べないといけないので。
I have to eat alone, too.
「불편하면 거절해도 괜찮아요.」
プルピョナミョン コジョレド クェンチャナヨ。
気まずいなら 断ってくれても いいです。
If you feel uncomfortable, you can say no.
「気まずいというより、落ち着かないというか」
「그렇죠. 맞아요, 그럴거에요. 미안해요.」
クロッチョ。マジャヨ、クロルコエヨ。ミアネヨ。
そうだね。ほんとに、そうだよね。ごめんね。
Right. Yes. You’re right. I’m sorry.
「불편하게 할 생각 없었어요.」
プルピョナゲ ハル センガッ オプソッソヨ。
気まずく する つもりは なかったんだけど。
I didn’t mean to make you uncomfortable.
「いいんです」
「그럼 맛있게 먹고 와요.」
クロム マシッケ モゴ ワヨ。
では (美味しく) 食べて いらっしゃい。
Then, go and have a nice meal.
がっかりしながら去って行くジュンに声をかけるイヒョン。
「すみません。お昼、一緒に召し上がってください。何がお好きですか」
レストラン。ジュンはスパゲッティ、イヒョンにはピラフ(?)がテーブルに。
「いただきます」
「나도 맛있게 잘 먹을게요.」
ナド マシッケ チャル モゴルケヨ。
ぼくも (美味しく) いただきます。
Yes, let’s eat.
「そうですよ。食べられるだけで儲けものって言うでしょう。ええっと、ここ、めっちゃ、高いんですけど」
「괜찮아요. 나 돈 많아요.」(BS11 カット)
クェンチャナヨ。ナ トン マナヨ。
大丈夫だよ。ぼく お金 たくさん持ってるから。
Don’t worry. I have a lot of money.
「いいな。この店、スパゲッティが有名なんですよ」
「그럼 스파게티를 주문하지 겠어요?」
クロム スパゲティルル チュムナジ ゲッソヨ?
そしたら スパッゲッティを 注文すれば?
Then, how about ordering spaghetti?
「わたし・・・スパゲッティは食べないので」
「왜요?」
ウェヨ?
どうして?
Why?
「子供のころは好きだったんですけど、いつの頃からか、食べると気持悪くなって」
ジュンの耳に、12年前、イヒョンが電話で話した言葉が聞こえる。
<オンニがスパゲッティを作ってくれたよ。美味しそう。でも、オッパのはないって。ケンカしたって>(BS11 カット)
「食べないんですか?」(BS11 カット)
「먹어야죠.」(BS11 カット)
モゴヤジョ。
食べるさ。
I’m gonna eat.
「저기요.」
チョギヨ。
すみません。
Excuse me.
「같은 걸. 스파게티, 하나 더 줘요.」
カットゥンゴル。スパゲティ、ハナ ト ジョヨ。
おなじものを。スパゲッティ、もうひとつ ください。
Same one. Can we have another one, please?
ウェイター「もうお一方、お見えになりますか?」
「아니에요.」
アニエヨ。
いいえ。
No.
「늦지 않게 서둘러 줘요.」
ヌッジ アンケ ソドゥロ ジョヨ。
遅くならないよう 早く してください。
We don’t have much time. Make it fast, please.
「スパゲッティをなんで?」
「조금만 먹어봐요?」
チョグマン モゴバヨ?
ちょっとだけ 食べてみて?
Try a bite?
「わたし? これでも多い位だし、残ったらもったいないですよ」
「남기면 내가 다 먹을테니까.」
ナムギミョン ネガ タ モグルテニカ。
残ったら ぼくが 全部 食べるから。
I’ll take care of the rest.
「한번 시험해 봐요.」
ハンボン シホメ パヨ。
一度 ためして みて。
Try it once.
「わたし、ほんとうに結構です。これで十分ですから」
「어렸을 때 좋아했다면서요.」
オリョスルッテ チョアヘッタミョンソヨ。
子供のころ、好きだったんでしょう。
You said you liked it when you were a child.
「今は違うの。食べない」
「괜찮아요. 한번…」
クェンチャナヨ。ハンボン・・・
大丈夫だよ。一度・・・
It’s OK. Once…
「わたしが大丈夫じゃない。いやなの。いやなんですよ。(泣きながら)オッパが酷い目に遭っているときに何も知らないでスパゲッティを食べていたの。オッパが死んだってのに、スパゲッティを食べていたの。お先に失礼します」
瞬間、茫然とイヒョンを見送ったのち、急いで追いかけるイス。
レストランの表。
「멋대로 〇〇〇 미안해요.」
モッテロ 〇〇〇 ミアネヨ。
勝手なことをして ごめんね。
I’m sorry I forced you.
「내가 생각이 짧았어요.」
ネガ センガギ チャルバッソヨ。
ぼくは 配慮が 足りなかったよ。
I was inconsiderate.
「いえ、わたしの方こそ、申し訳ないです。今日はなんだかわからなくて。。。びっくりされたでしょう。すみません」
「괜찮아요. 내가 미안해요.」
ケンチャナヨ。ネガ ミアネヨ。
いいんだよ。ぼくの方こそ 申し訳ない。
That's OK. I am sorry, too.
「우리 다른데서 식사해요.」
ウリ タルンデソ シクサヘヨ。
ぼくたち 他のところで 食べよう。
Let’s eat anywhere else.
「いいえ、行かなくちゃ」
「빈속으로 일해야 힘들어요.」
ピンソグロ イレヤ ヒムドゥロヨ。
すきっ腹で働くのは大変だよ。
It’s not a good idea to go to work on an empty stomach.
「김밥 사서 공원으로 갈까요?」
キムパブ サソ コンウォヌロ カルカヨ?
海苔巻きを 買って 公園へ 行こうか?
Shall we get Gimbap(seaweed and rice rolls) and go to the park?
「わたしにどうしてそんなにやさしいの? もしかして、わたしのことが好きなんですか? あの、わたしもお客さまのことは好きだけど、そんなんじゃなくて」
「나도 학생을 좋아하지만 그런건 아니에요.」
ナド ハクセンウル チョアハジマン クロンゴナニエヨ。
ぼくも学生さんが好きだけど、そんなんじゃないよ。
I like you, too. but it’s not like that.
「ええ」
「기분 좀 나아졌어요?」
キブン チョム ナオジョッソヨ?
気分はよくなったかい?
Are you feeling better?
「そうみたいです」
「그럼 밥 먹으러 가요?」
クロム パム モグロ カヨ?
そしたら、ごはん、食べに行こうよ。
Then, let’s go to eat.
「今度ね。時間がないから。わたしのせいでご飯が食べられなかったでしょう。すみません」
「괜찮아요. 가요. 바래다 줄게요.」
ケンチャナヨ。カヨ。パレダジュルケヨ。
いいんだよ。行こう。送るよ。
No problem. Let’s go. I will see you off.
「すぐそこですよ。今日のことは忘れてください」と走り去るイヒョン。
「저기요.」
チョギヨ。
あの~
Wait.
行ってしまったイヒョンの後ろ姿を見送るジュン。
少しの間でも妹を一緒に過ごしたいという切ないイスの想い。12年前に別れて以来、スパゲッティを口にできない妹を前にして、イスの心は涙にぬれたことでしょう。兄とは名乗れないイスの切なさや一緒にいる嬉しさ、戸惑いなど、変化を見せるナムギルさんの表情です。
ナムギルさんの台詞を書き取る作業はとても楽しくて時間の経つのを忘れますが、ただ、ドラマから学んだ韓国語能力と僅かな文法の知識だけでは道は遠いです。間違い等、ご容赦くださいませ。
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。
]]>
ハン・イスの韓国語 11話
http://omasabeu.exblog.jp/22521580/
2014-07-12T13:10:00+09:00
2014-07-12T22:13:52+09:00
2014-07-12T13:09:59+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
11話のイスの韓国語は、イスの電話のシーンから始めましょう。
イスのマンション。机の前で誰かに電話しています。相手は、たぶん、チングでしょう。チョ社長が轢き逃げしたという音声がパーティ会場で流されたことに関連した内容の会話です。
여론을 움직이겠지.
ヨロヌゥル ウムジギゲッチ
世論を 動かすさ
I guess he will mobilize public opinion.
누구보다 살아남는 방법을 잘 아는 인간이니까.
ヌグボダ サラナムヌン パンボブゥル チャル アヌン インガニニカ。
だれよりも 生き残る 方法を よく 知っている 人間だから。
He is the one who knows how to survive better than anyone else.
내가 보낸 동영상 확인했어?
ネガ ポネン ドンヨンサン ファギネッソ?
おれが 送った 動画は 確認したか?
Did you check the video file I sent to you?
12년 동안 내내 궁금했던 인물이야.
シビニョン トンアン ネーネー クングメットン インムリヤ。
12年間 おれが 知りたかった 人物だ。
He is the very person whom I wanted to know for the past 12 years.
この時のメイキングが、こちらで見られます。上の台詞をぶつぶつ練習しています。本番でカットの声におどけるナムギルさんです。
イスとチャン秘書がマンションのロビーを連れ立って歩いているシーン。
チャン秘書「ヨシムラ会長がカヤホテルに提携話をされたことはご存じですか?」
들었어요.
トゥロッソヨ。
聞きました。
I heard that.
「よかった。お聞きでないかと。。。」
장 비서 답지 않은 걱정 하네요.
チャンビソ タプチ アヌン コッチョン ハネヨ。
チャン秘書 らしくない 心配だね。
It’s not like you, Ms. Jang, to worry about that.
二人の前に、チョ会長宅のパク女史の姿。会釈するイス。
안녕하세요.
アンニョンハセヨ。
どうも。
Hello.
パク女史「お元気でしたか?」
네. 근데 여기는 어쩐 일이세요?
ネー。クンデ ヨギヌン オッチョニリセヨ?
ええ。ところで ここには どうして?
Yes. By the way, what brought you here?
おかずを作ってきたので、おばさんのお節介と思って食べてほしいと無理やりイスの手に風呂敷包みを持たせる女史。内心、キム・ジュンがイスと知り、片思いをしていたハン・ヨンマンの息子ですから、放っておけない気持ちなのでしょう。
고맙습니다. (BS11 カット)
コマッスミダ。
ありがとうございます。
Thank you.
記者会見を開き、大勢のマスコミの前で、息子であるチョ社長の轢き逃げ事件を陳謝するチョ会長のニュース映像を観終わるや否や、会長に電話するイス。
김준입니다.
キムジュニミダ。
キム・ジュンです。
This is Kim Jun.
チョ会長「きみが電話をしてくるとは、どうした?」(BS11 カット)
참을 수 가 없어서 전화 드렸습니다.
チャムゥル スガ オプソソ チョナ ドゥリョスミダ。
がまんが できなくて 電話を させていただきました。
I didn’t restrain myself from calling you.
このあと、チョ会長への空々しい称賛の言葉を連ねるイスですが、このシーンの会話は、BS11では、半分ほどがカットされていますので、こちらもカットさせていただき、最後の部分につなげます。
가까운 시일내에 찾아 뵙겠습니다.
カッカウン シイレエエ チャジャ ベッケスミダ。
近いうちに お伺いします。
I’m going to see you very soon.
편히 쉬십시오.
ピョニ シュシプシオ。
ゆっくり おやすみください。(おやすみなさい)
Have a good night.
突然のヘウの訪問を受け、動揺を隠すイス。
여기까지 무슨 일입니까?
ヨギカジ ムスニリミカ?
ここまで なんの御用ですか?
What brings you here?
ヘウ「話があります」
들어와요.
トゥロワヨ。
おはいりください。
Please come in.
手で結婚指輪を半ば隠しながら、前の公園で待つというヘウです。
いきなりパンマル(タメ口)で「止めるのよ、イス」と話しかけるヘウに対し、あくまでも、キム・ジュンとして、敬語で応じるイスでしたが、途中から、自分がイスであることを認めたかのごとく、パンマルに変わります。
「アンタをこんなふうにした人たちとどこが違うっていうの。今からでも遅くないわ」と迫るヘウですが。
난 누구의 말든 듣지 않아.
ナン ヌグエ マルドゥン トゥッチ アナ。
おれは だれの 言葉であろうと 聞く気はない。
I’m not gonna listen to what anyone else says.
시작도 끝도 내가 선택해.
シジャクド クッド ネガ ソンテッケ。
始まりも 終わりも おれが 選ぶ。
Whether it’s the beginning or the ending, I will decide.
「わたしが止めてみせる。何があっても」
쉽지 않을 거야.
シプチ アヌゥル コヤ。
簡単では ないさ。
It’s not that easy.
날 막으려면 지옥까지 따라와야 할테니까.
ナル マグリョミョン チオッカジ タラワヤ ハルテニカ。
おれを 止めようとするなら 地獄まで ついてくるしかないだろう。
If you want to stop me, you’ll have to follow all the way to hell.
イスとヘウの二人の会話は、聞いているだけで、とても疲れます。
毎回のことですが、韓国語の聴き取り、ハングルの入力間違い等、お気づきの方はお知らせくださいませ。
写真は、映画『海賊』のメイキング映像からキャプチャさせていただきました。
個人的なことですが、来週と再来週、白内障の手術を予定しています。しばらくの間、ブログの更新ができないかも知れません。ご了承くださいませ。では、ごきげんよう。]]>
ハン・イスの韓国語 10話
http://omasabeu.exblog.jp/22496671/
2014-07-08T19:06:00+09:00
2014-07-11T02:49:04+09:00
2014-07-08T19:06:05+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
図書館でオ刑事を見失ったイスは車内でチングらしき人物に指示を出しています。相手がチングなので、言葉はパンマル(タメグチ)です。
나야. 오형사를 찾아야돼.
ナヤ。オヒョンサルル チャジャヤドゥエ。
おれ。オ刑事を 探さないと。
We have to look for Detective Oh.
시간이 없어. 서둘러.
シガニ オプソ。ソドゥルロ。
時間がない。急げ。
We don’t have much time. Hurry up!
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。
イスのマンション。オ刑事捜索の経過報告がチングから入ります。(盗聴するチャン秘書)
어떻게 됐어.
オットッケ ドゥェッソ。
どうなった?
What happened?
아냐. 내 실수야.
アニャ。ネ シルスヤ。
いや。おれのミスだ。
No. It’s my mistake.
방심했어.
パンシメッソ。
油断した。
I was off guard.
이미 조 회장 손에 들어왔어지(도) 몰라.
イミ チョフェジャン ソネ トゥロワッソチ(ド) モルラ。
もう チョ会長の手に 渡ったかも わからない。
He might have already fallen into the hands of Chairman Jo.
아니길 바래야지. (BS11 カット)
アニギル パレヤジ。
違うよう 願わないと。
I hope not.
아냐. 마음이 바뀌었어.
アニャ。マウミ パッケオッソ。
いや。気が変わった。
No. I changed my mind.
조 검사한테 직접 보내.
チョゴムサアンテ チッチョッ ポネ。
チョ検事に 直接 送れ。
Send it directly to Prosecutor Jo.
ヘウを使って、チョ社長の罪を告発しようとするイスです。しかも、「世の中、均衡が必要です」という言葉どおり、チョ社長がチョン・マンチョルの殺害犯ではないかと世間に思わせ、父ハン・ヨンマンの冤罪と均衡を取ろうとします。
カヤホテル創立44周年記念パーティの席上、グランブルーホテルを買収するのがキム・ジュンのジャイアントホテルと知らされ、オ・ジュニョンはイスに真相を追及します。
ジュニョン「わが社とグランブルーが交渉済だったことはご存じでしたか?」
알고 있어습니다.
アルゴ イッソスミダ。
知って いました。
Yes, I did.
더 궁금하시게 있습니까?
ト クングマシゲ イッスミカ?
もっと お訊きになりたいことが ありますか?
Is there anything else you’d like to know?
※「궁금하다」という単語がまた出てきました。궁금하게 ではなく、궁금하시게 と言っているのは、ジュニョンに対する敬語ですね。
「キム代表は、人への義理や信頼よりも事業の方が大事と思われているようですが?」
난 사람을 믿지 않습니다.
ナン サラムル ミッチ アンスミダ。
ぼくは ひとを 信じません。
I don’t believe in people.
「残念です」
저도 그렇습니다. 그럼.
チョド クロッスミダ。クロム。
わたしも そうです。では。
I think so, too. See you.
「人への信頼がなければ、人を失います。人を失えば、すべてを失います」
난 더이상 잃을 게 없는 사람입니다.
ナン トイサン イルゥケ オンヌン サラミミダ。
ぼくは これ以上 失うものがない 人間です。
I have nothing more to lose.
この台詞を吐き出す時のナムギルさんの表情がいいです。悲しみとも怒りともつかない、絶望と孤独のなかで生きてきた男を感じさせます。
본부장게 유감입니다.
ポンブジャンケ ユガミミダ。
本部長に対し 遺憾に思います。
Let me express my regret, General Manager.
イスはジュニョンとの会話で、一人称の「私」について、「나」を使ったり、「저」と言ったりしています。私たちも、同一の機会に、意味なく、「わたし」や「わたくし」を混同して使ったりすることがありますが、イスの場合、どうなんでしょうか。作家が何を考えて、このように書いたのかはわかりませんが、イスが自分の人生観のようなものを吐き捨てるように話す時に、「나」という単語が自然に出てくるようにも思われます。
毎回のことですが、韓国語の聴き取りやハングルの入力間違い等、お気づきの方はお知らせくださいませ。
]]>
ハン・イスの韓国語 9話
http://omasabeu.exblog.jp/22462357/
2014-07-03T20:17:00+09:00
2014-07-03T20:33:30+09:00
2014-07-03T20:17:12+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
イスの各シーンからわかる範囲でピックアップしたいと思います。
カヤホテルのロビー。キム・ジュン代表がイスではないかと疑念を抱いたヘウは、唐突に、代表に詰問します。
「誰なの、あなたは? 一体、誰?」
내가 누군지는 조해우씨가 더 잘 알텐데요.
ネガ ヌグンジヌン チョヘウッシガ ト チャラルテンデヨ。
私が 誰かは チョ・ヘウさんが もっと よくおわかりのはずですが。
I think you should know more who I am.
「誰もが知っているキム・ジュン代表のことではないです」
누구나 아는 김준(은) 어디에도 없습니다.
ヌグナ アヌン キムジュン(ウン) オディエド オプスミダ。
誰もが 知っている キム・ジュンは どこにも いません。
A person called Kim Jun whom everyone knows doesn’t exist anywhere.
「誰もが知る人なぞ、存在しない」と、イスの禅問答のような返答にはぐらかされるヘウですが、なおも食い下がります。
「怪我をされていませんか。肩を脚がご不自由なようですが」
사고가 있었습니다... 아주 오래 전에.
サゴガ イッソッスミダ。。。アジュ オレジョネ。
事故が ありました。。。ずっと 昔に。
I had an accident…a long time ago.
「どんな事故でしたか?」
가벼운 전쟁이 있었어요.
カビョウン チョンジェンイ イッソッソヨ。
ちょっとした 抗争が ありました。
We had a small gangwar.
야쿠자 출신에겐 흔한일이죠.
ヤクジャ チュルシネゲン フナニリジョ。
やくざ 上がりには ありふれたことです。
It’s quite common for ex-gang.members.
대답했습니까?
テダッペッスミカ?
答えになりましたか?
Does this answer your questions?
「ええ。。」
더 궁금한게 있나요?
ト クングマンゲ インナヨ?
もっと 知りたいことが ありますか?
Do you want to know more about me?
※この「궁금하다」という単語はよく出てきます。『赤と黒』7話には、次のような会話があります。ホン家の前からジェインをバイクに乗せて家まで送って行った帰り、石段にすわっての会話からゴヌクの台詞です。(ゴヌクの韓国語から引用。英語は追加しました)
懐かしのゴヌク。写真は動画をキャプチャしたものです。
나? 뭐가 궁금한데?
ナ? ムォガ クングムハンテ(モガ クングマンデ)?
おれ? 何が知りたい(気になる)?
Me? What do you want to know?
진짜 궁금해?
チンチャ クングムヘ(クングメ)?
マジ 知りたい?
You mean it?
ゴヌクとジェインはタメ口(반말、パンマル)で話していますから、語尾がイスとは違います。
カヤホテルから共に帰宅したキム・ジュン代表とチャン秘書。代表のマンション内。「オルフェウス」の絵の前で。
「大丈夫ですか?」(BS11 カット)
뭘 말입니까? (BS11 カット)
ムォル マリミカ?
何の 話ですか?
What are you talking about?
「オ本部長夫妻と親しくなられたようですが、創立記念日に、突然、ショックを与えるのは、どうも。。。」
チャン秘書には、答えず、独り言を言いながら、額縁の傾きを直すイス。
액자가 기울어져 있는 것 같은데.
エクジャガ キウロジョ インヌンゴッ ガットゥンデ。
額縁が 傾いている みたいだ。
The frame looks tilted.
사업은 사업 뿐입니다.(BS11 カット)
サオブン サオブ プニミダ。
事業は 事業に 過ぎません。
Business is just business.
신경 쓸 것 없어요.(BS11 カット)
シンギョン スルコッ オプソヨ。
気を 使うことは ないです。
You don’t have to worry.
「わかりました」(BS11 カット)
쉬어요.
シュオヨ。(この発音、難しい。ナムギル先生の発音を参考にしてください)
おやすみ。
Get some rest.
では、今日はこの辺で、ごきげんよう。
韓国語および日本語訳の間違いにお気づきの方は、お知らせくださると嬉しいです。
]]>
ハン・イスの韓国語 8話
http://omasabeu.exblog.jp/22434018/
2014-06-30T00:10:00+09:00
2014-06-29T23:52:30+09:00
2014-06-29T23:52:30+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
‘동생 바보(トンセン パボ)’、つまり、「妹バカ」という有難い名前を頂戴したキム・ナムギルの眼差しや表情。写真出処:KBS『サメ』HP
今回も、イスとイヒョンの兄妹シーンから始めましょう。
イヒョンがバイトするカフェをまたも訪れるイス。
イヒョン「いらっしゃいませ。この前、召し上がったジュースの中で、何が美味しかったですか?」
학생 말대로 전부 다 괜찮았어요.(BS11 カット)
ハクセン マルデロ チョンブ ダ ケンチャナッソヨ。
学生さんの(あなたの) 言った通り 全部 大丈夫だったよ。
As you told me, everything was fine.
「その程度?」(BS11 カット)
전부 다 맛있었어요.(BS11 カット)
チョンブ ダ マシソッソヨ。
全部 美味しかった。
Everything was delicious.
「よかった。ご注文は?」(BS11 カット)
이번에도 학생(이) 선택해줘요.
イボネド ハクセン(イ) ソンテッケジョヨ。
今回も 学生さんが(あなたが) 選択してください。
Can you please pick out my juice again?
※ナムギルさんの台詞を何度も聴いてみるのですが、助詞が入っているのか、いないのか、語尾をはっきりと聴き取れない箇所があります。上の台詞も文法的には(이)という日本語の「が」に相当する単語が入っているかと思うのですが、私の耳では聴き取れないので、一応、かっこに入れました。
「わかりました」と答えるイヒョン。突然、鼻血を出し、同僚に接客を代わってもらう。
괜찮아요?
クェンチャナヨ?
大丈夫?
Are you OK?
ジュースを受け取らずに行ってしまったイスを追いかけるイヒョン。
「これ。ジュースを置いていかれましたよ。。。失礼します」
괜찮아요?
同上
「え? ああ、鼻血ですか? 大丈夫です」
어디 아픈 거 아니에요?
オディ アップンゴ アニエヨ?
どこか 痛いとこは ないの?
Don’t you feel sick, do you?
「いいえ」
그래도 병원에 가본게 좋은 곳 같은데.
クレド ビョンウォネ カボンゲ チョウンゴ ガットゥンデ。
それでも 病院に 行ってみた方が いいみたいだけど。
I think you should go to a hospital, though.
「鼻血くらいで病院なんか。また、おいでくださいね。。。心配してくださって、ありがとうございます」
面と向かって兄と名乗る訳にはいかず、黙って妹を見送るイス。
ヘウの事務室。スマホにキム・ジュン代表から着電。
김준입니다.
キムジュニミダ。
キム・ジュンです。
This is Kim Jun.
건강은 어떠신지 걱정되서 연락 드리겠습니다.
コンガンウン オットシンジ コッチョンドゥエソ ヨラク トゥリゲッスミダ。
お元気かどうか 心配になって 連絡させていただきました。
I just called to say I’m concerned about you.
(Stevie Wonder’s I just called to say I love youから一部、借用しました)
ヘウ「大丈夫です。急に帰ることになり、挨拶もできずにすみませんでした」
아닙니다. 걱정 많이 했는데 목소리 들으니까 안심이 되네요.
アニミダ。コッチョン マーニ ヘンヌンデ モクソリ トゥルニカ アンシミ ドゥエネヨ。
いいえ。心配を すごく しましたが 声を 聞いたので 安心です。
That’s OK. I was so worried about you, but now I’m relieved to hear your voice.
「ご心配いただき、ありがとうございます」
내일 댁에 계십니까?
ネイル テゲ ケシミカ?
明日 お宅に いらっしゃいますか?
Will you be home tomorrow?
「さあ、未定ですが」
요시무라 회장 부탁이 있어서 내가 회장님 찾아 뵈러 갑니다.
ヨシムラフェジャン プッタギ イッソソ ネガ フェジャンニム チャジャ ヴェロガミダ。
ヨシムラ会長からの お願いがあり、ぼくが 会長を お訪ねする つもりです。
I’m going to visit Mr. Chairman to ask for a favor from Chairman Yoshimura.
「わたしは出勤しないといけませんので」
그렇군요.
クロックンニョ。
そうですか。
Is that right?
그럼 다음에 뵈겠습니다.
クロム タウメ ベッケスミダ。
では また お会いしましょう。
Then, see you later.
なんだかんだとヘウに接近したがるイスです。感情を押し殺した声ながら、会えないと知ると、失望がありありと見えます。そんなに自分の心をさらけ出してどうするんでしょう。
では、今回は、この辺で。ごきげんよう。
韓国語表記および日本語訳等、間違いにお気づきの方は、お知らせくださいませ。よろしくお願いいたします。
]]>
ハン・イスの韓国語 7話
http://omasabeu.exblog.jp/22400990/
2014-06-25T17:07:00+09:00
2014-06-26T21:55:20+09:00
2014-06-25T17:07:25+09:00
omasa-beu
ハン・イスの韓国語
7話では、妹イヒョンとの会話。そして、チョ会長家の執事パク女史との会話を取り上げます。
チョ・ヘウを12年前の事件の核心へと手繰り寄せる一方、気にかかるのは妹のイヒョンです。12年ぶりに顔を合わせるイス・イヒョンの兄妹。イヒョンが、目の前の客を兄とは知らないだけに、万感の想いを抑えながら、客として会話するイスです。
カヤホテルのオ・ジュニョン本部長と別れたイスの足は、知らず知らず、イヒョンがバイトするカフェへと向いていました。
写真は、KBS『サメ』HPからお借りしました。
イヒョン「いらっしゃいませ。ご注文は?」
(緊張気味に)
주스 주세요.(BS11 カット)
ジュス ジュセヨ。
ジュース ください。
I want a juice, please.
「何味にしましょうか?」
어떤 걸 좋아하죠?
オットン ゴル チョアハジョ?
どんな ものが 好きなの?
What kind of juice do you like?
「わたしですか?」
종류가 많아서 학생이 좋아하는 걸 추천해줘요.
チョンニュガ マナソ ハクセンイ チョアハヌン ゴル チュチョネジョヨ。
種類が 多いので 学生さんが(あなたが) 好きなものを お勧めしてくれますか。
Since there are too many kinds, can you recommend your favorite one?
「全部好きだけど、マンゴーかな。それでいいですか?」
그래요.
クレヨ。
そうだね。
Sounds good.
「一つですね?」
네, 아니, 종류별로 한잔씩 전부줘요.
ネー。アニ、チョンニュビョルロ ハンジャンッシク チョンブジョヨ。
ええ。いえ、種類別に 一杯ずつ 全部ください。
Yes…. No, I’ll take one each of all kinds.
「おひとりではないのですか?」
회사 식구들 한테
フェサ シックドゥル ハンテ
会社の 同僚に
For my colleagues.
「ああ、お持ち帰りですね」
네.
ネー。
ええ。
Right.
「全部で何人分ですか。。。全種類だと多いので」
열명쫌 (BS11 カット)
ヨルミョンツム
10人ほど
About 10 people.
「わかりました。お声が素敵ですね」
ジュースを熱心に選ぶイヒョンを愛おしげに見つめるイスです。ジュースを10個も買ってしまったイスは、困って、秘書のチャン・ヨンヒの部屋へ持って行きます。ヨンヒがキム代表に好意を抱いているとはいえ、いい迷惑です(笑)
パク女史からイスのスマホに思いがけない電話がかかってきます。
네. 맞습니다. 누구시죠?
ネー、マッスミダ。ヌグシジョ?
はい、そうです。どなたですか?
Yes, speaking. Who’s this?
イス父、ハン・ヨンマンの忌日に父の散骨をした川辺で出会い、女史が父に片思いをしていたことを知ったイスですから、彼女に対しては、懐かしい思いを抱いたと思われます。
カフェ。パク女史が先に待っている席へ来るイス。
안녕하세요.
アンニョンハセヨ。
こんにちは。
Hello.
「電話なんかして、びっくりされたでしょう?」
아닙니다. 앉으세요.
アニミダ。アンジュセヨ。
いいえ。おかけください。
Not really. Have a seat.
「ええ。お茶、召し上がるでしょう。。。すみませーん」と呼びかけるパク女史。(お茶~以下、BS11 カット)
괜찮습니다. (BS11 カット)
ケンチャスミダ。
結構です。
No thanks.
무슨 일이시죠?
ムスニリシジョ?
何でしょうか?
How can I help you?
「失礼ですが、伺いことがあって」(BS11 カット)
말씀 하세요.(BS11 カット)
マルスマセヨ。
おっしゃってください。
Go ahead.
「あきれられるかも知れませんが」
편하게 말씀 하세요.
ピョナゲ マルスマセヨ。
気楽に お話なさってください。
Please feel free to talk to me.
「では、失礼して。。。あの日、偶然でしたか?」
그 날이라고 하시면? (BS11 カット)
ク ナリラゴ ハシミョン?
あの日と おっしゃいますと?
What do you mean by that day?
「あの日、あそこに来られたのが、偶然だったかどうか、知りたくて」(BS11 カット)
네, 우연.
ネー、ウヨン。
ええ、偶然。
Yes, it’s a coincidence.
그건 왜 물으시죠?
クゴン ウェ ムルシジョ?
それは なぜ お訊きになりますか?
How come you want to ask me about that?
「あんな辺鄙な場所に行くのはどうかと思いますし、もちろん、不可能という訳ではないですが、あの方の忌日にあそこで会ったのは、どう考えても、偶然とは。。。」
죄송하지만 질문의 뜻을 잘 모르겠습니다.
チェソンハジマン チルムネ トゥスル チャル モルゲッスミダ。
すみませんが 質問の 意味が よく わかりません。
I’m sorry but I can’t understand what you are getting at.
「もしかして、ハン・イスという人をご存じですか?」
네, 압니다.
ネー、アミダ。
ええ、知っています。
Yes, I know.
「イスは生きていますか?」
직접 만난적은 없습니다.
チッチョブ マンナンジョグン オプスミダ。
直接 会ったことは ないです。
I’ve never met him in person.
ここから後の部分は、少し長めの会話になりますし、完全に聴きとれないので、今後の課題にしたいと思います。
話が終わり、「このことは、チェ会長には秘密にしてください」と頼むパク女史。
그렇게 하겠습니다.
クロッケ ハゲッスミダ。
そうします。
I’ll do that.
女史を見送るイスの表情には優しさが漂っています。しかし、いったん、振り返ると、いつもの無表情で冷淡な空気をまとうキム代表に変身するイス。女史も、どことなく、キム代表の中にイスを見ているのかも知れません。
イスと女史との会話は結構冗長な部分があり、それは、遠慮しながらもイスのことを知りたいという女史の心情をよく表現しているシーンだと思いますが、BS11では、うまく処理されています。
<お断り>
※입니다.、습나다.等の発音ですが、語学書に書いてあるように、「イムニダ」「スムニダ」となり、「ム」の音は、口を閉じて発音することになると思います。これが日本人の耳で聞くと、「イミダ」「スミダ」のように聞こえてしまいます。ただ、ここでは、便宜上、最初から、「イミダ」「スミダ」と記していますので、ご承知おきいただきますよう、お願いいたします。前から申していますように、発音は、ドラマのなかのナムギル先生を真似てくださいね。
※以上、間違いにお気づきの方は、お知らせいただけると嬉しいです。]]>
https://www.excite.co.jp/
https://www.exblog.jp/
https://ssl2.excite.co.jp/