おまさぼう春夏秋冬

omasabeu.exblog.jp ブログトップ | ログイン

カテゴリ:赤と黒(ゴヌクの韓国語)( 25 )

ゴヌクの韓国語 番外 12話 気をつけて。(修正しました)

キム・ナムギルさんの映画『ならず者(무뢰한)』のスチール写真ですが、お借りしていた元画像がInstagramから削除されました。よって、こちらでも、同様にさせていただきます。チョン・ジェゴン(정재곤)刑事の新たな情報を待ちたいと思います。

さて、しつこく『赤と黒』です(笑)。毎回つぶやいていますが、ゴヌクの表情は観ていて飽きることがありません。とくに、相手の台詞や行動によって引き出される反応に魅力を感じます。

12話。ヘシンビルの職場へゴヌクを訪ね、テラとの仲を確かめずにはいられないモネ。しかし、惚れた弱みか、言いくるめられ、車で帰るモネを送るゴヌクの悪い男ぶり(笑)。
f0020564_18134881.jpg
写真は動画からキャプチャさせていただきました。

갈게! 조심해서 들어가.
カルケ! チョシメソ トゥロガ。
じゃあ! 気をつけて 帰りなさい。
I’m off! Drive safely.

「チョシメソ トゥロガ」は、ふだんの会話でもドラマでも、よく聞くフレーズです。

2013年1月の「Kim Nam Gil 1st Japan Tour with 赤と黒」でも、公演の幕切れ、別れの言葉として聞かれます。モネに話すパンマル(ためぐち)と違い、丁寧な物言いです。

東京2日目。
여러분 조심해 들어가세요.
ヨロブン チョシメ トゥロガセヨ。
みなさん 気をつけて お帰りください。
Everyone, take care when you go home.

名古屋。アンコール曲の合間
집에 조심해서 들어가시고 다음 좋은 작품으로 만나요.
チベ チョシメソ トゥロガシゴ タウム チョウン チャプムロ マンナヨ。
気をつけてお帰りください。そして、次回、いい作品でお会いしましょう。
Please take care when you go home and I will see you again with a good work.

名古屋。最後の最後。
조심해 가세요. 다음에 뵙겠습니다.
チョシメ ガセヨ。タウメ ベッケスミダ。
Take care. I will see you next time.

同じ表現ですけど、微妙に違っているのが生きた会話ということでしょうか。
by omasa-beu | 2015-01-22 18:14 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(14)

ゴヌクの韓国語 (10話) 多幸

今日の昼間は手袋がいらないほどに暖かな日和でした。2日続けて積もった雪が近所の家家の屋根から落ちる音があちこちから聞こえてきます。やっと、寺町鞍馬口にあるお寺へ墓参りに出かけ、その後、北野の天神さんへ初詣。4日ともなると、人出はやや少なめでしたが、それでも、本殿前では、鐘を鳴らすための列ができていました。並んでまで鐘を鳴らしたくない私は、本殿の端っこからお賽銭を投げ入れ、略式参拝です(笑)。
f0020564_2391192.jpg

楼門の上に掛かっている大絵馬と同じ図柄の絵馬を求め、さる方の祈願を奉納しようと思ったのですが、お願い事を書く場所にペンが置いてなかったので、そのまま、持ち帰ってきました。一週間後くらいに、奉納してくるつもりです。

2015年最初の「ゴヌクの韓国語」は、先日の「仕合わせ」に関連して、「多幸」をピックアップしました。

「多幸」をハングルで書くと「다행(タヘン)」ですが、日本語の「多幸」とはニュアンスが違うようです。小学館の朝鮮語辞典によると、「幸運、幸い、幸せ」という意味。用例からは、仕合わせよりは幸運という意味合いが大きいように感じられます。

『赤と黒』10話の終盤。家出したモネを連れ戻しに楊平(ヤンピョン)の別荘へ向かったテラを待ち受けるゴヌク。どこまでもゴヌクを拒絶するテラでしたが、都合よく(笑)気を失い、夜通し、ゴヌクの看病を受けることになります。翌朝、テラのおでこに手をあて、熱が下がったことを確認するゴヌクの一言。
f0020564_2382535.jpg
写真は、動画をキャプチャさせていただきました。

다행이네요.
タヘンイネヨ。
幸いでした。(DVD字幕:よかった)
Good for you.

ドラマでは度々耳にするフレーズです。発音は、Please repeat after ナムギル先生。
by omasa-beu | 2015-01-04 23:15 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(11)

ゴヌクの韓国語 番外 (9話)失敗

年末年始のこの時期、ブログへのアクセス数はぐぐぐぐぐっと減ります。みなさま、家庭へ戻られるからでしょう(笑)。でも、私にとっては、いけない恋をしている女のごとく、いえいえ、昨日に続く今日という日があるだけ。今年最後の「ゴヌクの韓国語」です。

『善徳女王』49話。ミシルの乱に敗れ、王宮を出て大耶城(テヤソン)に陣を構えたミシル一派。「ミシルを殺せ」という真興王の勅書を盗み見たピダムはミシルに会うべく城に忍び込みます。

「なんでヨムジョンにおれを連れ出させた?」と刀を突き付けるピダムに「邪魔だから」と平然と答えるミシル。

「おれはいつも邪魔なんだな。そしたら、また、捨てるべきでは? 殺すべきではないのか?」

그래, 내 실수였다.
クレ、ネ シルスヨッタ。
そうだ、わたしの 失敗だった。
Right, it’s my mistake.

「その失敗のせいで、今日の事態に陥っているのだから」とすべてを見抜いているかのような堂々たるミシル。

母親からの非情な言葉に「失敗だって」と繰り返すピダムが哀れです。
f0020564_22501551.jpg

실…수~, 실수…실수라...
シル…ス~、シルス…シルスラ...
失…敗~、失敗…失敗と...
Mis…take~, mistake…you say mistake...

「ゴヌクの韓国語」のはずなのに、前書きが長くなりました。

昨日、『善徳女王』を観ていて、ナムギルさんの「실수~」から思い出したのが、『赤と黒』9話です。

場所はホン家のテラス。モネとソダムがその場を離れ、二人きりになったゴヌクとテラ。
f0020564_22552981.jpg

그날 일은 실수 있어요!
クナル イルン シルス ヨッソヨ!
あの日の ことは 間違い だった!
That day, it was a mistake.

실수...라구요?
シルス...ラグヨ?
間違い...ですって?
Was it ...a mistake?

仮面パーティでの激情的なキスは間違いとテラの口から聞かされたゴヌクの切ない眼差しとこの「실수」の言い回しに魅了されます。

最後に、49話で、チェック柄のリュックを背負っているピダムでお別れします(笑)
f0020564_22524267.jpg


上の写真は動画からキャプチャさせていただきました。問題でしたら、削除いたします。
by omasa-beu | 2014-12-29 22:56 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(18)

ゴヌクの韓国語 番外 (3話)ゴヌクとホン姉妹

ゴヌクがターゲットのホン姉妹を落とすための手練手管を中心にピックアップします(笑)

モネからの電話には出ないくせに、突然、キャンパスに現れ、「プレゼント」とハーモニカを手渡すゴヌク。

「これからは、わたしが会いたい時には来てくれるでしょう」と超お嬢様育ちのモネ。
f0020564_14275623.jpg


난 너한테 아무곳도 아닌데…
ナン ノハンテ アムゴット アニンデ。。
おれは きみにとっては 何でも ないのに
I’m nothing to you, though..

난 신경쓰지 말라구.
ナン シンギョンッスジ マルラグ。
おれのことは 気にかけるな。
Don’t mind me.

気まぐれの相手にされるのは真っ平さと突き放したり、おれのことで気を病むなとモネを思いやる素振りを見せたり、ゴヌクが初恋のモネにとっては、恋の病が重くなる一方でしょう。

その後、テラに呼び出され、カフェに現れるゴヌク。冷静を装いながら、ゴヌクを意識している様子がありありと見えるテラ。オ・ヨンスさんの演技が素晴らしいです。

이번이 네 번짼가?
イボニ ネ ボンチェンガ?
今回が 4 回目なのか?
I’m wondering if this is the fourth time?

のっけから、テラへの関心をさらりと印象づけるゴヌク。

モネのことをどうするつもり?と詰め寄るテラ。

첫사랑 해보셨어요?
チョサラン ヘボショッソヨ?
初恋は してみましたか?(初恋のご経験は?)
Did you have the first crush?

結婚し、子どももいる婦人に対して、非常に失礼な質問ですが、「あんたに初恋の何たるかがわかっているのか?」と訊かれているのと同じ。テラを動揺させるゴヌク。

「ゴヌクさん、望みは何なの?」と話をそらし、相手を見下すテラ。

안타깝네요.
アンタカムネヨ。
残念ですね。
That’s a shame.

원하는게 없어서.
ウォナヌンゲ オプソソ。
ほしいものが なくて。
There’s nothing I want.

ゴヌクの真意が読めずに「あなたにもてあそばれて、あの子がどれだけ傷ついていると思っているの?」と食い下がるテラ。

당신은 아파 본적 있어요?
タンシヌン アッパ ボンジョグ イッソヨ?
あなたは 痛みを 経験したことが ありますか?
Have you ever got hurt feelings?

누구때문이든 간에
ヌグテムニドゥン ガネ
誰のためで あれ
if it’s for someone else

한번이라도 아파 본적 있냐구요?
ハンボニラド アッパ ボンジョグ インニャグヨ?
一度でも 痛みを 経験したことがあるかって(訊いてるんです)。
I’m asking if you’ve got hurt feelings, even once.

モネの話で会ったはずなのに、ゴヌクが口にするのは眼の前にいる自分のこと。しかも、政略結婚をした箱入り娘のテラには初恋の経験もなく、その痛いところをつかれたテラの胸の裡は、推して知るべしです。以前、どなたかが、コメント欄で指摘してられましたが、この台詞には、その昔、幼いテソンを放り出したことへの痛みはなかったのかという二重の意味があるのかも知れませんね。

最後に、モネに関心はないことをテラに知らしめて席を立つゴヌク。

모네한테 전해주세요.
モネハンテ チョネジュセヨ。
モネに 伝えてください。
Tell Mo Nae.

나같은 사람 때문에 아파하지 말라구.
ナガトゥン サラム テムネ アッパハジ マルラグ。
おれみたいな 人間のために 胸を痛める なって。
Tell her not to get her feelings hurt for a person like me.

ゴヌクを見送るテラには、もうモネのことなど、頭から消えてなくなっていたようです。

このカフェのゴヌク、あまりに、色気がありすぎて、実は、ちょっと苦手です。でも、この口元はツボ。ノム チョア(笑)。
f0020564_14284490.jpg


重複しますが、このシーンの台詞は、こちらでも取り上げています。

韓国語台詞は、『赤と黒』DVD(ポニーキャニオン)を参考にさせていただきました。発音については、上記のカタカナではなく、ナムギル先生の台詞をお聴きになってくださいませ。

脚本の台詞がうまいなと感じます。三人の方の共同執筆になってます。
이도영(イ・ドヨン)さん, 김재은(キム・ジェウン)さん, 김성회(キム・ソンヒ)さん

写真は、動画からキャプチャさせていただきました。

by omasa-beu | 2014-11-21 14:33 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(4)

「ゴヌクの韓国語」 番外 (2話)ゴヌクとホン姉妹

『赤と黒』を最初から見直しています。何度も観ているはずなのに、こんな表情をしていたのかというシーンに出くわしてドキッとしたり、新鮮な眼で観ています。

2話後半。テラとモネ姉妹を翻弄するゴヌク。あの眼差しで次のような台詞を浴びせられ、心を乱されない女はいないでしょう。まさに、落としのテクニック!

モネの練習室から立ち去ったゴヌクをエレベーターホールへ追いかけるテラ。ゴヌクへの言葉遣いはまるでパンマルそのもの。いかに上から目線で見ているかが知れます。しかし、心の裡はテラ自身すら気づいていない危険な罠にはまりかけているのですが。

보고 싶었어요.
ポゴ シポッソヨ。
会いたかった。
I wanted to see you.

상처 준 사람 잊기 쉬운게 아니니까.
サンチョ ジュン サラム イッキ シウンゲ アニニカ。
傷を 与えた 人を 忘れるのは 簡単では ないから。
It won’t be easy to forget someone who hurt you.

그때부터 보고 싶었어요.
クッテプト ポゴ シポッソヨ。
あの時から 会いたかった。
Since then I wanted to see you.

뭐 그런 말로 착각 하는 건 아니죠?
ムォ クロン マルロ チャッカッ ハヌン ゴン アニジョ?
あの そんな 言葉で 勘違い してるのでは ないでしょう?
I hope you don’t get me wrong. I didn’t mean it.

思わず、ゴヌクをひっぱたこうとするテラ。テレビドラマに見る財閥や金持ちの妻や娘は簡単に他人をたたきますね。ほんとうに、そんなに理性も品格もないんでしょうか。現代ドラマの財閥は、しばしば、時代物における両班や官僚たちと同じ描き方をされているのが面白いです。

따 뜻하네.
タ ットゥタネ。
温かい。
It’s warm.

ゴヌクの真意をはかりかねるテラの反応はみものです。そして、テラのあとからゴヌクを追ってきたモネの「ごめんね」という言葉に―

상관없잖아.
サングァンオプチャナ。
関係ないだろ。
Doesn’t matter.

우리 사귀는 사이도 아닌데!
ウリ サグィヌン サイド アニンデ!
ぼくら つきあっている 仲でも ないのに!
You know we’re not seeing each other!

모네야. 좋은 사람 만나!
モネヤ。チョウン サラム マンナ!
モネ。いい 人に 会いな!
Find a nice guy, Mo Nae!

너만 봐주는 그런 사람… 만나라구…
ノマン プァジュヌン クロン サラム... マンナラグ...
きみだけを 見てくれる そんな 人に... 会うんだな...
Find a nice guy, someone who only sees you...

피 나네!
ピ ナネ!
血が 出てるよ!
It’s bleeding!

そして、ガラスの破片で切れたモネの指先を口元にもっていきながら
f0020564_2154436.jpg


이럼 안되지. 미안.
イロム アンドゥエジ、ミアン。
こんなことしたら だめだね。ごめん。
I shouldn't do this. Sorry.

ああ、ナップンナムジャ(나쁜남자)。ゴヌク、すごく魅力的な表情を見せてくれますが、テレビ画面からうまくキャプチャできません。あの眼、あの口元。やはり、動くキム・ナムギルが一番です。

チェジュ島のホテル屋上でうたた寝していたゴヌク。まつ毛に見惚れました。
f0020564_21522752.jpg


韓国語の台詞は、『赤と黒』DVD-BOX(ポニーキャニオン)の韓国語字幕を参考にさせていただきました。
by omasa-beu | 2014-11-09 21:56 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(10)

『ゴヌクの韓国語』 番外 (3話)ゴヌクとテラ

f0020564_12474991.jpg


ベルギー産のPatrascheというビールをいただきながら、ふと、ゴヌクとテラのこのシーン(3話)を思い出しました。

안녕하세요? 이번이 네 번째인가?
アンニョンハセヨ? イボニ ネボンッチェインガ?
どうも。これで 4回目になるのかな? (*)

앉으세요.
アンズセヨ。 
おかけになって。

차는?
チャヌン?
お茶は?

됐어요.
テッソヨ。
結構です。

모네 일이에요.
モネ イリエヨ。
モネのことなの。

모네라..(휴대전화 벨 소리)
モネラ.. (ヒュデチョナァ ベル ソリ)
モネね.. (携帯電話の着信音)

저기, 잠깐만요.
チョギ、チャムカンマニョ。
ちょっと、待って。

여보세요? 소담이니? 어.뭐? 프란다스의 개에 나오는 그 개 이름?
ヨボセヨ? ソダミニ? オ、ムウォ? プランダスエ ケエ ナオヌン ク ケ イルム?
もしもし? ソダムなの? えっ? フランダースの犬に出てくるあの犬の名前?

파트라슈요.
パトゥラッシュヨ。
パトラッシュ。

파트라슈?
パトゥラッシュ? 
パトラッシュ? 

그래, 엄마 지금 밖이거든. 집에 들어가서 얘기하자.
クレ、オンマ チグム パッキゴドゥン? チベ トゥロガソ イェギハジャ。
うん、ママ、今 外だから。家に帰ってから 話そう。

소담이가 파트라슈를 좋아하나 봐요. 네로에게는 둘도 없는 친구인데.
ソダミガ パトゥラッシュルル チョアハナバヨ。  ネロエゲヌン トゥルド オンヌン チングィンデ。
ソダムが パトラッシュを 好きみたいですね。 ネロにとっては 無二の 親友だから。


この時、雨のなかをゴヌクと共にホン家から追い出された幼き日の友、トルドル(돌돌)のことがゴヌクの脳裡をよぎっていたかどうか。観るほどに、いろんなことを考えさせてくれる『赤と黒』です。

(*)ゴヌクとテラの出会い
①ヨットの上 ②チェジュのホテル屋上 ③モネの稽古場
by omasa-beu | 2013-02-11 12:51 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(43)

「ゴヌクの韓国語」まとめ

『赤と黒』がNHKの地上派で放送されている影響でしょうか。有難いことに、以前、連載していた「ゴヌクの韓国語」を訪問してくださる方がいらっしゃるようです。

自分で書いた記事ですが、時々読み返して、せめて、ゴヌクが口にした簡単な言葉くらいは覚えておきたいと感じる今日この頃です。

そこで、見やすいように、「赤と黒(ゴヌクの韓国語)」というカテゴリーでまとめました。ドラマの場面を思い出しながらお読みいただければ、嬉しいです。

f0020564_036357.jpg
9話。テソンから「何故迎えに来ない」と言われ、「ぼくだって出勤しないと」と口をとがらしたシーン。普段喋る時も割とそういう傾向が見られます。好きなんです、そういう表情が。

f0020564_0381929.jpg
10月29日、ケーブルテレビtvNの「피플inside」に出演した際の写真。2年でますます素敵に渋くなりましたね。
by omasa-beu | 2012-11-01 00:56 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(4)

ゴヌクの韓国語⑱ 『赤と黒』17話(最終話)

f0020564_2236889.jpg
ドラマの結末をどう考えるかは、ナムギルくんがDVDのインタビューで語っているように、観る者に委ねられているでしょう。私としては、シム・ゴヌク(심건욱)が、ホン家やホン・テソンという名前とは決別して、どこかで第二の人生を生き直していてほしいと願っていますが、真実が判明してからのシナリオには納得し難いものがあります。

なにより、ゴヌクの育ての両親(母親は実母)を殺し、ゴヌクをも亡きものにしようとしたシン女史が何事もなかったように社会にも家族にも受け入れられた理不尽さをどう受け止めればいいのか。

ゴヌクがモネやテラの心を盗んだのは確かでしょう。しかし、ホン会長が倒れたのも、兄のテギュンが交通事故死したのも、ゴヌクに直接の責任はありません。そのゴヌクが命を断ってしまったなら、殺された両親はまさに犬死にと言わざるを得ません。血のつながりとは、そんなに絶対的なものでしょうか。私自身が家族に縁の薄い人間ゆえにそう考えるのでしょうか。ゴヌクは真実を知ったうえで、改めて自分の人生を生きるべきでした。

「ゴヌクの韓国語」を終えるに当たり、幾度目かになる最終話を観ながら、今までと同じことをつらつら考えてしまいました。

さて、最終話もゴヌクの台詞はほんの僅かですが、ナムギルくんの独白が素晴らしいので、それも含めて取り上げます。

シン女史が「殺人教唆」で逮捕され、それを知ったテソンは「追い出されたのが、そんなに悔しかったのか」とゴヌクの家のドアをたたき続けます。あんなに精神的虐待を受けてきたのに、未だシン女史を思いやるテソン。一方、ゴヌクはドアを開けることもなく、その二人が送ってきた人生を、それが間違いであったとしても、肯定するしかないと答えるのです。<『赤と黒』最終話(17話) 帰ってきたゴヌク(カットシーン)>で取り上げた独白ですが、再録させていただきます。

f0020564_222444100.jpg
이제와서 네가 믿던 삶이
イジェワソ ニガ ミットン サミ
いまさら おまえが 信じていた 人生が

다 거짓이라 해도 달라질 건 없어.
タ コジシラ ヘド タルラジル コン オプソ。
すべて うそだと しても 変わる ことは ない。

아파하지도마.
アッパハジドマ。
苦しんだりもするな。

그래봤자 네 멋대로 살다가
クレバッチャ ニ モッデロ サルダガ
そうしてみても おまえが 勝手に 生きてきて

누군가를 아프게 한 건 지워지지 않아.
ヌグンガルル アップゲ ハン コン チウォジジ アナ。
誰かを 傷つけて きたことが 消えることは ない。

억울해?
オグルヘ(オグレ)?
悔しいかって?

어쩔 수 없잖아.
オチョル ス オプチャナ。
しようが ないだろ。

그게 너고, 그게 나니까.
クゲ ノゴ、クゲ ナニカ。
それが おまえであり、それが オレなんだから。

シン女史の裁判の日、ゴヌクからクァク班長に託された録音メッセージをジェインは聴きます。ゴヌクが真実を知らされる前のことです。

f0020564_22275156.jpg
문재인.듣고 있니?
ムンジェイン、トゥッコ インニ?
ムン・ジェイン、聴いて いるか?

이게 네가 동경하던 세상의 진실이야.
イゲ ニガ トンギョンハドン セサンエ チンシリヤ。
これが きみが あこがれていた 世界の 真実だ。

이제 어떻게 할래?
イジェ オットッケ ハルレ?
さあ どうする?

네가 선택해.
ニガ ソンテクヘ(ソンテッケ)?
きみが 選べ?

나는 언제나 같은 자리에 있을 테니까.
ナヌン オンジェナ カットゥン チャリエ イッスル テニカ。
オレは いつも 同じ 場所に いるから。

シン女史が裁判所から連行されるバスの前で待ち構えるゴヌク。女史から真実を明かされた後、執事のウン部長から声をかけられます。

f0020564_22283939.jpg
그때 사고났던 날 나를 보자고 했었죠?
クッテ サゴナットン ナル ナル(ル) ポチャゴ ヘッソッチョウ?
あの時 事故が起こった日 僕に 会おうと 言ってたでしょう?

사실은..
サシルン。。
実は。。

말해 봐요.
マルヘ(マレ)ブァヨ。
言ってみてください。

その後、ゴヌクに再会したジェインは、「あなたは知らなかっただけ。みんな、家族だから許してくれるよ」と慰めますが、ゴヌクの胸に届いていたのでしょうか。

f0020564_22295017.jpg
아니야. 내가 한 일이, 내가 저지른 일이.
アニヤ。ネガ ハン イリ、ネガ チョジルン イリ。
いや。オレが したことは、オレが やらかした ことは。

そして、ゴヌジェのキスを目撃したモネは逆上し、床に落ちていた拳銃をゴヌクへ向けます。(引用は、ゴヌクの台詞のみです)

f0020564_22303842.jpg
모네야.
モネヤ。
モネ。

너 다쳐. 그 총 내려놔.
ノ タッチョ。ク チョン ネリョヌァ。
おまえ 怪我するぞ。 その 銃を 下ろせ。

이러지 마, 모네야.
イロジ マ、モネヤ。
そんなことするな、モネ。

그 총 내려놔, 모네야.
ク チョン ネリョヌァ、モネヤ。
その 銃を 下ろすんだ、モネ。

미안해, 모네야.
ミアンヘ(ミアネ)、モネヤ。
ごめん、モネ。

모네야. 알았으니까 그냥 옛날처럼 오빠라고 한 번만 불러주면 안 돼?
モネヤ、アラッスニカ クニャン イエンナルチョロム オッパラゴ ハンボンマン プロジュミョン アンドゥエ?
モネ、わかったから、ただ 昔みたいに オッパと 一度だけ 呼んでくれないか?

ゴヌクの行方がわからなくなってから、テラに送られてきた箱にはテラの思い出の映画『Dirty Dancing』のDVDとソダム宛てのカードが入っていました。

f0020564_22312477.jpg
소담아. 예쁜 공주님이 되려면
ソダマ、イェップン コンジュニムイ(コンジュニミ) トゥエリョミョン
ソダム、きれいなお姫様に なろうとするなら

하루에 100번씩은 웃어야 한대.
ハルエ ペクボンシクン(ペッボンシクン) ウソヤ ハンデ。
一日に 100回は 笑わなくちゃいけないってさ。

할 수 있지?
ハル ス イッチ?
できるだろ?

특히 엄마 앞에서는 더 많이 웃어야 된다.
トゥッキ オンマ アッペソヌン ト マニ ウソヤ ドゥエンダ。
とくに お母さんの 前では もっと たくさん 笑わないとね。

그래야 엄마처럼 예뻐지거든.
クレヤ オンマチョロム イェッポジコドゥン。
そうしたら お母さんみたいに きれいになるんだよ。

소담이를 사랑하는 외삼촌이.
ソダミル(ル) サランハヌン ウェサムチョンイ(ウェサムチョニ)
ソダムを 愛する 叔父さんより

ジェインには、ゴヌクからガラスの仮面が送られてきます。そして、やはり、メッセージが添えられていました。ゴヌクのナレーションが重なってくるパートだけ、引用します。

f0020564_22323540.jpg
빛나는 게. 불빛인지 별빛인지 분간이 안 가.
ピンナヌン ゲ。プルビッチンジ ピョルビッチンジ ブンガニ アンガ
輝いているのは。炎の明かりか、星の光か、見分けが つかない。

내가 가려는 곳은 어디일까.
ネガ カリョヌン ゴスン オディルッカ。
オレが 行こうとする 場所は どこなのか。

천국일까. 지옥일까.
天国なのか。地獄なのか。

「天国に決まってるでしょ、ゴヌガー」と言ってあげたいけど、彼はまだ生きて、どこかで静かに暮らしているでしょう。
f0020564_22331452.jpg


つたない「ゴヌクの韓国語」にお付き合いいただきまして、誠にありがとうございました。ナムギルくんの口から出た言葉をたどることは、勉強というよりも、彼と一体化するような、仕合せな時間でした。ナムペンの皆さまにはいかがでしたか。楽しみにしていると言ってくださるナムペンさまのお陰で、最終話まで来ることができました。次回は、また違ったテーマでお目にかかれると嬉しいです。

暑さきびしきおり、みなさまには、お身体ご自愛あそばしますように。私も、今日は、たまりかねて、髪の毛をショートにしました。お見せできないのが残念です(笑)
by omasa-beu | 2012-08-04 22:38 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(14)

ゴヌクの韓国語⑰ 『赤と黒』16話

남길아, 지금 뭐해?(ナムナム、今、何してるの?)と声をかけても、応える人はなく、われらが若君は、独立独歩、わが道を歩いてらっしゃいます。でも、私には帰るところがあります。待っているのは、愛するゴヌク。。。と言いたいところですが、かれも、15話以降、行方不明。しかも、やっと、ジェインが突き止めたゴヌクは、以前のゴヌクではありませんでした。16話でゴヌクが発する言葉は病院での次のシーンだけなのです。

f0020564_23484896.jpg
f0020564_23491356.jpg
f0020564_23493385.jpg
f0020564_23495497.jpg
f0020564_23501926.jpg
f0020564_23503827.jpg
f0020564_23511088.jpg

어? 안나와.
オ? アンナワ。
オ? 出てこない。

펜이 안나와.
ペニ アンナワ。
ペンが 出てこない。

검은색인데 안나와.
コムンセギンデ アンナワ。
黒色なのに 出てこないよ。

f0020564_235137100.jpg
f0020564_23515367.jpg
f0020564_23521575.jpg
f0020564_23523653.jpg
f0020564_23531276.jpg

엄마, 왜 울어?
オムマ、ウエ ウロ?
母さん、なんで 泣いてるの?

f0020564_23534390.jpg
f0020564_2354441.jpg


16話のなか、以上の台詞が入ったシーンはたった33秒という寂しさ。あまりと言えば、あまりなので、写真の連写をあげてみました。しかし、ここのゴヌクは正気なのか、芝居なのか、未だ、答えは안나와요. 思い返せば、『赤と黒』15話以降、ゴヌクを、そして、ナムナムを追い続けてきたような気がします。

1カ月ぶりに見ていた今週のNHK「テレビでハングル講座」で、偶々、「出てくる」という表現をとりあげていました。

(居酒屋にて)
막걸리 나왔어요.
マッコルリ ナワッソヨ。
マッコリ 出てきました。
※ゴヌクの言葉とちがい、肯定文の過去形になっています。

テレビのハングル講座と言えば、2PMのニックンが飲酒運転で書類送検され、この番組の「ワンポイントハングル」のコーナーが消えるようです。不幸中の幸いか、人身事故を起こしたわけではありませんが、「呑んだら乗るな」でしょう。ファンが可哀想です。

「ゴヌクの韓国語」も次回が最終話となりました。あまり見たくないけど、最後まで続けましょう。
by omasa-beu | 2012-07-26 00:04 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(12)

ゴヌクの韓国語⑯ 『赤と黒』15話

ナムギルくんが無事に召集解除され、ようやく、新しい姿に出会えるというのに、不思議な寂しさにとらえられています。静かに兵役を終えたいという彼の考えがわからないではないし、私など、渡韓を予定していた訳でもないけれど、それでも、待ち続けた日に会えなかった孤独感はどうしようもありません。などと、うらみつらみを述べていてもしようがないので、「ゴヌクの韓国語」を聴いてみましょう。

15話からは、ゴヌクの出番がぐんと減ります。冒頭のホン会長との場面を最後に台詞のあるシーンは回想を除いて画面から消え去ります。難しい単語もありますが、寂しいので、この回はゴヌクの台詞を全部、あげてみます。感情を押し殺したゴヌクの表情と台詞に引きつけられます。

f0020564_1841318.jpg

안녕하십니까?
アンニョンハシムニカ?(アンニョンハシミカ)
こんにちは。

태성아..태성아. 안 돼. 해신을 건드려서는 안 된다. 태라도.
テソンア、テソンア。アンドゥエ。ヘシヌル コンドゥリョソヌン アンドゥエンダ。テラド。
テソン、テソン。いかん。ヘシンに 手を出しては いかん。テラもだ。

f0020564_18451567.jpg
그래요. 내가 진짜 태성이었다면 당연히 그랬겠죠.
クレヨ。ネガ チンチャ テソンイオッタミョン タンヨンヒ(タンヨニ)クレッケッチョ。
そうですね。オレが ほんとうの テソンだったら 当然 そうでしょう。

그런데 당신이 그랬잖아.
クロンデ タンシニ クレッチャナ。
だが アンタが 言ったじゃないか。

나는 태성이가 아니라고. 최태성. 아, 아니 심건욱인가?
ナヌン テソンイガ アニラゴ。チェテソン。ア、アニ、シムゴヌギンガ?
オレは テソンではないと。チェ・テソン。ああ、いや、シム・ゴヌクか?

내 진짜 이름마저도 못 부르게 만들었어.
ネ チンチャ イルムマジョド モッ プルゲ マンドゥロッソ。
オレの ほんとうの 名前でさえも 呼べなく してしまった。

태성아..
テソンア。

f0020564_1846956.jpg
아버지! 당신이 내 이름을 부르면 고마워요. 보고 싶었어요. 그리워요.
アボジ! タンシニ ネ イルムゥル プルミョン コマウォヨ。ポゴシポッソヨ。クリウォヨ。
父さん! アンタが オレの名前を 呼んでくれて 有難いね。会いたかったよ。恋しかった。

이럴 줄 알았어?
イロル チュル アラッソ?
そう してくれると(言ってくれると) 思ったのか?

착각하지 마.
チャッカクハジマ(チャッカカジ) マ。
勘違いするな。

아니다. 아니야.
アニダ。アニヤ。
いや。違うのだ。

f0020564_18465524.jpg
아무 말도 하지 마.
アム マルド ハジ マ。
何も 言うな。

내가 왜 이 집에 오게 됐는지 ,
ネガ ウエ イ チベ オッゲ トゥエヌンジ
オレガ なぜ この家に 来たのか

내 부모님은 왜 그렇게 됐는지.
ネ プモニムン ウエ クロッケ トゥエヌンジ
オレの 両親が なぜ あのように なったのか

이미 다 알아버렸으니까.
イミ タ アラボリョッスニカ。
すでに すべて わかってしまったのだから。

그냥 지켜만 봐요. 이미 너무 늦었어.
クニャン チッキョマン プァヨ。イミ ノム ヌジョッソ。
ただ 見守るだけだ。 すでに もう 遅いのだから。

태성아..태성아.
テソンア、、テソンア。
テソン、テソン。

그렇게 부르지 말랬잖아.
クロッケ プルジ マレッチャナ。
そんなふうに 呼ぶなって 言ってるだろ。

태성...태, 태성.
テソン。。テ、テソン。
テソン、テ、テソン。
-
f0020564_18474989.jpg
회장님. 회, 회장님. 회장님! 정신차리세요.
フェジャンニム。フェ、フェジャンニム。チョンシンチャリセヨ。
会長。か、会長。しっかりしてください。

そして、ソニョンとの回想場面。テソンとのデートに急ぐソニョンを説得しようとするゴヌクですが。
f0020564_1848452.jpg


아직도 홍태성 만나?
アジクド ホンテソン マンナ?
まだ ホン・テソンに 会うのか?

누구인지 알고도 꼭 만나야 돼?
ヌグインジ アルゴド コッ マンナヤ ドゥエ?
誰だか わかっていても 会わなきゃいけないのか?

헤어진다고 했잖아?
ヘオジンダゴ ヘッチャナ?
別れると 言ったじゃないか?

그게...마음대로 잘 안 돼.
クゲ。。マウムデロ チャル アンドゥエ。
それは。。思う通りには うまく 行かないわ。

누나가 상처 받는다고 했잖아.
ヌナガ サンチョ バンヌンダゴ ヘッチャナ。
姉貴が 傷を 受けると(傷つくと) 言ってるだろ。

내가 태성 씨 너보다 잘 알아.
ネガ テソンッシ ノボダ チャル アラ(チャララ)。
私の方が アンタより テソンさんのことを知ってるわ。

누나.
ヌナ。
姉貴。

나도 언제까지 이렇게 살 수만은 없어.
ナド オンジェカジ イロッケ サル スマヌン オプソ。
私も いつもでも こんなふうに 生きるわけには いかないの。

나도 내 가족을 만들고 싶어.
ナド ネ カジョクル マンドゥルゴシポ。
私も 自分の 家族を 作りたいもの。

사랑하는 남편도 있고.
サランハヌン ナムピョンド イッコ
愛する 夫も いて

귀여운 아이도 있고.
キヨウン アイド イッコ
かわいい 子供も いて

건욱아. 그만 잊어. 잊으면 편해질 거야.
ゴヌガア。クマン イジョ。イズミョン ピョンヘジル(ピョネジル) コヤ。
ゴヌク。もう 忘れてよ。忘れたら 楽になるわよ。

잊으라고?
イズラゴ?
忘れろって?

미안해. 태성 씨가 기다린다.
ミアネ。テソンッシガ キダリンダ。
ごめん。テソンさんが 待ってるから。
f0020564_18494512.jpg


そして、ゴヌクのモノローグ。

내가 가려는 곳은 어디일까. 천국일까. 지옥일까?
ネガ カリョヌン ゴスン オディルッカ。チョングギルッカ。チオギルッカ?
オレが 行こうとする ところは どこだろう。天国か、地獄か?

エンディング。やっと姿を現したゴヌクですが、言葉はありません。
f0020564_18504473.jpg


いよいよ、あと2話で終わりです。

『赤と黒』に限っては、聞きとれる台詞が増えてきましたが、俳優さんのインタビューなどを聞いていても、ほとんどわからないのが現状。一歩、一歩、進むしかないですね。
by omasa-beu | 2012-07-15 18:51 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(27)
line

♪ ♪ Kim Nam Gil Forever ♪ ♪  韓国の俳優キム・ナムギルさんが好きです☆ドラマ『名不虚伝(ミョンブルホジョン)』11/17からMNETにて放送開始!!


by omasa-beu
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30