<韓国語ボキャブラリー>「おはよう」
2014年 02月 10日
日韓辞書や韓国語会話の本を読むと、「おはようございます」にあたる韓国語として表記されているのは、「안녕하세요(アンニョンハセヨ)」あるいは、「안녕히 주무셨어요.(アンニョンヒ チュムショッソヨ)」のどちらか、あるいは、これらの表現をもっと丁寧にした形が多いと思われます。前者は、韓国では終日使われる挨拶の言葉ですし、後者は、直訳すると「よくお休みになられましたか?」が転じて「おはようございます」となるようです。
しかし、私の韓国語の師匠であるドラマによると、会社のような組織で多く聞かれるのは、次の言葉です。
종은 아침입니다.(チョウン アチミmニダ)あるいは、短くして、
종은 아침.(チョウン アチm)
直訳すれば、よい朝ですね。
まさに、英語のGood Morning!から転じた表現のように感じられます。
月曜日の第一声、大事ですね。大きく、明るい声で挨拶し、自身に気合いを入れる。これ、結構、効いた覚えがあります。
今は毎日が日曜日。それはそれで嬉しくもあり、辛くもあり(笑)。ぼおっとしてないで掃除でもしてきます。
Go, Go! My Namgil Life!