<韓国語ボキャブラリー>「おはよう」

お勤め人のみなさま、月曜日の朝はいやですよね。私自身、長~~~い会社員生活の中で、金曜日の午後になると、ぶすっとしていた顔がにこにこして口数が多くなるのが露骨にわかりました。その反動か、月曜日は文字通り、Blue Mondayでした。

日韓辞書や韓国語会話の本を読むと、「おはようございます」にあたる韓国語として表記されているのは、「안녕하세요(アンニョンハセヨ)」あるいは、「안녕히 주무셨어요.(アンニョンヒ チュムショッソヨ)」のどちらか、あるいは、これらの表現をもっと丁寧にした形が多いと思われます。前者は、韓国では終日使われる挨拶の言葉ですし、後者は、直訳すると「よくお休みになられましたか?」が転じて「おはようございます」となるようです。

しかし、私の韓国語の師匠であるドラマによると、会社のような組織で多く聞かれるのは、次の言葉です。

종은 아침입니다.(チョウン アチミmニダ)あるいは、短くして、
종은 아침.(チョウン アチm)

直訳すれば、よい朝ですね。
まさに、英語のGood Morning!から転じた表現のように感じられます。

月曜日の第一声、大事ですね。大きく、明るい声で挨拶し、自身に気合いを入れる。これ、結構、効いた覚えがあります。

今は毎日が日曜日。それはそれで嬉しくもあり、辛くもあり(笑)。ぼおっとしてないで掃除でもしてきます。

Go, Go! My Namgil Life!
<韓国語ボキャブラリー>「おはよう」_f0020564_15302766.jpg
OFFROADの春夏広告映像からキャプチャさせていただきました。
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

by omasa-beu | 2014-02-10 15:33 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(0)

終活しなくちゃと思いながら毎日をだらしなく送っている団塊の世代です。写真は、ドラマ『子連れ狼』(北大路欣也さん版)の大五郎(小林翼さん)。私の癒しです。スカパー「時代劇専門チャンネル」のTV画面から撮影。問題でしたらお知らせください。


by omasa-beu
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31