おまさぼう春夏秋冬

omasabeu.exblog.jp ブログトップ | ログイン

韓国語ボキャブラリー<いつも健康で、ずっと仕合せで~>

늘 건강하시고 언제나 행복하세요.
ヌル コンガンハシゴ オンジェナ ヘンボッカセヨ。
いつも健康で ずっと仕合せでいらしてください。

キム・ナムギルがいつもサインと共に入れる決まり文句です。

f0020564_237647.jpg
昨年6月23日、ソウル・ファンミーティングでもらったポスターの一部です。

実際、あちこちガタがきている昨今、健康でいられれば怖いものはありません。でも、それで仕合せかと問われれば、そうとも言えない自分がいます。逆に、身体が不調のときは、それだけで気が滅入ってくるものですが、そのなかでも仕合せを見出す人はいるかも知れません。ほんで、どっちやねんという声が飛んできますが、健康であるだけで、仕合せを感じるべきだし、健康でなくとも仕合せはある。両方備わっていれば恩の字です。

늘と언제나、どちらにも、「いつも、常に、ずっと」という意味があります。辞書では、その違いまではわかりませんが、ネット検索してみると、次のように置き換えてもよいみたいです。

언제나 건강하시고 늘 행복하세요.

同じ単語を繰り返さないということでもあるし、「いつも」を強調するという意味合いもあるでしょう。端的に言えば、ナムギルさんの筆癖ですね。

いつも健康で、ずっと仕合せでいらしてください。
Always stay healthy and be happy forever.
by omasa-beu | 2014-02-04 23:05 | 韓国ドラマ/映画・韓国語 | Comments(2)
Commented by よよこ at 2014-02-06 10:03 x
アンニョン~ よよこです。
ぐーーんと寒くなって来ましたね。体調くずしてないですか?
なぜか私は、ノムノム健康です。(笑´∀`)
20年ぶりかの快調です。冷え性も良くなってます。
健康に感謝です!

私もポスターにサインほしいな~
Commented by おまさぼう at 2014-02-06 16:03 x
よよこさま、アンニョン!
20年ぶりの快調って、すごいじゃないですか。
わたしも風邪もひかず元気にやってます。なんて書くと、風邪のやつ、やってきたりするから、まあまあ元気ですよ(笑)

ポスターのサイン、残念ですが、印刷です。
line

♪ ♪ Kim Nam Gil Forever ♪ ♪  韓国の俳優キム・ナムギルさんが好きです☆映画『ワン・デイ 悲しみが消えるまで』7/29公開


by omasa-beu
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31