ゴヌクの韓国語⑦ 『赤と黒』6話

ガラスの仮面をめぐって言い争いをするテソンとジェインを龍先生は誰も通らない道に置き去りにします。テソンはゴヌクの携帯に電話をかけようとしますが、一度目はわざと無視するゴヌク。6話は、雪のなかを道行きとなるテソンとジェインを中心に描かれます。

じらしたうえでテソンからの電話に出るゴヌク。(ナップン ナムジャ)
f0020564_5533936.jpg

여보세요?
ヨボセヨ?
もしもし?

왜 전화를 안 받아!
ウエ チョナルル(チョナルウ) アン バダ!
なんで電話に出ないんだ!


죄송합니다.
チェソンハムニダ(チェソンハミダ)。
すみません。

やっと温泉街へ戻ってきたテソンにゴヌクから電話が入ります。
f0020564_5555119.jpg

어디세요? 한참 찾았어요. 어디로 가면 됩니까?
オディセヨ? ハンチャム チャジャッソヨ。 オデイロ カミョンテムニカ(テミカ)?
どちらにいらっしゃいますか? しばらく探しましたよ。どこへ行けばいいですか?

翌朝、ホテルの庭。ジェインへ意味ありげな言葉を投げかけるゴヌク。
f0020564_623170.jpg

좋았어?
チョアッソ?
よかった?

モネからの電話に横入りしてきたクァク班長へ次の一言。
f0020564_556339.jpg

기다리세요.
キダリセヨ。
お待ちください。

巌立橋でのマサルとの闘いで負傷したゴヌクとテソン。ぎこちなく互いを労わるふたり。
f0020564_685547.jpg
f0020564_5573094.jpg

괜찮아?
クェンチャナ(ケンチャナ)?
大丈夫か?


괜찮습니다. 괜찮으십니까. 병원에라도.
クェンチャスムニダ(ケンチャスミダ)。クェンチャヌシムニカ(ケンチャヌシミカ)。ビョンウォンエラド(ビョンウォネラド)。
大丈夫です。大丈夫ですか。病院にでも。

별거 아니야. 너는? 병원 안 가봐도 돼?
ピョルゴ アニャ。ノヌン? ピョンウォン アン カバド ドゥエ(デ)?
大したことはない。おまえは? 病院に行かなくてもいいのか?


별 거 아닙니다. 가서 쉬시지요.
ピョルゴ アニムニダ(アニミダ)。カソ シュイシジヨ。
大したことはないです。行ってお休みください。

※テソンの반말(パンマル)<ぞんざいな言い回し>に対し、丁寧語で話すゴヌクです。

テソンがヘシングループの御曹司と知り、ゴヌクを責めるジェイン。イ・ヒョンミン監督が名場面ランキングでトップにあげたシーンです。
f0020564_559425.jpg

왜 말 안 했니?
ウエ マル アン ヘンニ(アネッニ)?
なんで言わなかったの?


뭘?
ムォル(モル)?
何を?

좋아하게 된 거야?
チョアハゲ デン コヤ?(デンゴヤ)
好きになったのか?

次の朝、立ち去るゴヌクを呼びとめるジェインへ。
f0020564_64395.jpg

뭐? 할 말 있어?
ムォ(モッ)? ハル マル イッソ?(ハル マリッソ)
何? 話しがあるのか?

韓国へ帰る前に再び龍先生の仕事場を訪ねたゴヌクのアップで6話は終わり。今後の展開を予想させるような挑戦的で孤独なまなざしです。
f0020564_64419.jpg

Commented by みゆき at 2012-04-01 02:11 x
こんばんは
のんきにしていたら、早くも제7희挙がっていました(^^;)
巌立橋の決闘のあとのゴヌクとテソンの言葉使いの対比がわかりやすいです。
괜찮아? ⇔괜찮으십니까?  별거 아니야⇔별거 아닙니다
>ぎこちなく互いを労わるふたり。 しばし息のつける場面ですね。
뭐? 할 말 있어?(ムウォ? ハルマル イッソ?)なんか文句でもあるのか? って感じの心情かしら・・?(笑)
あとは、잠깐만 기다리세요~ ちゃんと復習してからにしますぅ^^
夕方からムチャ寒い、桜も咲いてないけど花冷えにしておきましょう♪ お風邪を引かれませぬようお気をつけくださいませ。 飲んでうたた寝禁物~~ 良い週末を☆
Commented by おまさぼう at 2012-04-01 04:01 x
みゆきさま
ありがとうございます。昨夜はたくさん呑んできたのに、また今も呑んでいます。アル中というほどではないけど、心はそうかも知れません。でも、ほろ酔い状態が好きなので、つい。。。

韓国語って、言葉遣いでその人間関係がわかりますね。ドラマを見ていても、言葉の意味はわからなくとも、丁寧語かパンマルか位はわかるので、より面白く見られます。
Commented by ゆっつ at 2012-04-01 16:51 x
7回目の講座ありがとうございます!
みゆきさまとおまさぼうさまの書き込み時間をみてびっくり!
お二人とも宵っ張りですねぇ(笑)。
私は昨晩は氷上の熱き男たちの美しき戦いにワーキャー言っていたものですから、そのあとはちょっとぐったり。
先週は仕事が忙しく、おさらいがぜんぜんできていないため、今回も書き写すだけになりそう。でも천천히やっていきますね。
病院は병원なんですね。병はハングル講座のテキストにあった「漢字語」というものかな?

ほんのちょっぴりかじっただけなのに、きのうメチャイケで「少女時代」がでてきたとき、時代は시대シデというんだよーとえらそうに家族に解説しちゃいました。
Commented by おまさぼう at 2012-04-01 20:15 x
ゆっつさま
昨夜は、寝たのが明け方、起床は正午。働いている時以外は気ままな暮らしです(笑)

さきほど、『赤と黒』DVDのナムナムインタビューを見ていて改めて思ったのが、漢字語の多さです。ナムナムが何を言っているかは、字幕なしでは理解できませんが、発している単語の音から字幕の漢字が理解できますので非常に面白く感じました。
Commented by 猫まんま at 2012-04-01 22:24 x
申し訳ありませんでした。ipadがまだ不馴れで、パソコンとはまた、勝手が違うので(汗)、自分のコメントだらけになっているのには、正直、血の気が引きました。まだ、動悸が……。改めて、また、書き込みさせて頂きます。本当に申し訳ありませんでした。
Commented by おまさぼう at 2012-04-02 00:13 x
猫まんまさま
コメント入れてくださるとうれしいです。いくつでもどうぞ☆
仮に間違えられても、こちらで削除もできますし、何も気にされずに、気軽においでくださいね。
Commented by 猫まんま at 2012-04-02 09:00 x
ありがとうございます。おまさぼう様、皆様。
ご迷惑をおかけしました。

写真集の和訳、お疲れ様でした。そして、ありがとうございました。
日本版「lnto the wild」には、ハングルの原文は掲載されないので、おまさぼう様が載せてくれた原文を頑張って、書き写させて貰おうと思ってます。字幕無しでナムナムのドラマを見る!無謀とも思える、一大決心をして一年前から始めたハングルですが、やっぱり、無謀かも?毎日、挫折とハングルとの戦い(汗)……ちっとも覚えられなくて。
外国人が日本語を覚えるより、ハングルの方が簡単だよ、と言われたりもしましたが。文字は記号、読みは暗号みたいで、おまけに手書きのハングルだと分かりづらくて(涙)
ても、四月。ゴヌクのハングル講座になんとか、付いて行く!七月の除隊にハングルのメッセージカードを送る♡新たな気持ちで頑張ろうと思ってます。おまさぼう様、皆様、よろしくお願いします。
Commented by おまさぼう at 2012-04-03 08:42 x
猫まんまさま
たしかに、韓国語は英語よりも入りやすい感じはしますね。でも、やはり外国語。語彙を覚えるのも大変です。
歩みは遅いかも知れないけど、すこしずつ、楽しみながらやりましょう。
これからもお待ちしています☆
名前
URL
画像認証
削除用パスワード
by omasa-beu | 2012-03-31 05:52 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(8)

♪♪Kim Nam Gil Forever♪♪ 韓国の俳優キム・ナムギルさんが好きです☆ドラマ『名不虚伝(ミョンブルホジョン)』MNETにて放送中!!


by omasa-beu
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31