ゴヌクの韓国語⑥ 『赤と黒』5話

5話と6話は日本篇です。イ・ヒョンミン監督が『赤と黒 公式ガイドブック』のインタビューで、「ナムギルさんが悪い顔をすると、ほんとうの悪人に見えるんですよ(笑)」と語っているように、ナップンナムジャ(나쁜남자)が随所に顔を出す5話です。

☆합니다 を「ハムニダ」とルビを入れるか、「ハミダ」と書くか、考えた結果、ハングル通りにハムニダと書いた上で、おまさぼうの耳に聞こえる音としてカッコ書きで(ハミダ)と入れることにしました。しかし、実際の発音は、ハムニダでもハミダでもないと思うので、その辺は、韓国人の発音、とくにナムギルくんの発音を聴いて真似ていただければ幸いです。他の音も基本的にそのように記します。

テソンのヨットの掃除をした後、テソンになりすましたかのような行動に出るゴヌク。次の独白は、3話でも、バイクでモネを追いかけて行く場面で聞かれました。難しいですが、何度も出てくる台詞なので取り上げます。
f0020564_2247328.jpg

나는 세 개의 이름이 있다.
ナヌン セゲエ イルミ イッタ。
オレには3つの名前がある。

부모님이 불러준 이름 최태성.
プモニミ プロジュン イルム チェテソン。
両親が呼んでくれた名前 チェ・テソン。

해신 그룹이 강요한 이름, 홍태성.
ヘシン クルビ カンヨハン イルム、ホンテソン。
ヘシングループが強要した名前、ホン・テソン。

그리고 .어쩔 수 없이 내가 선택한 이름. 심건욱.
クリゴ オチョルスオプシ ネガ ソンテクハン(ソンテッカン)、シムゴヌク。
それから仕方なく自分で選んだ名前、シム・ゴヌク。

누가 나를 불러줄까? 어떤 이름으로…
ヌガ ナルル(ナルゥ)プロジュルッカ? オットン イルムロ。
だれがオレを呼んでくれるのか? どの名前で。。。

ホテル。(一応)初対面のゴヌクとテソン。
f0020564_2247587.jpg

처음 뵙겠습니다. 심건욱입니다.
チョウム ベッケスムニダ(ベッケスミダ)。シムゴヌクイムニダ(シムゴヌギミダ)。
はじめまして。シム・ゴヌクです。

海の中で殺されそうになった時の悪夢にうなされるテソンへゴヌクの言葉。
f0020564_22484978.jpg

괜찮으십니까?
クェンチャヌシムニカ(ケンチャヌシミカ)?
大丈夫ですか?
※後に出てくる괜찮아(요).の敬語体です。

日本の大学で予期せぬ再会のゴヌジェ。
f0020564_22495428.jpg

사람 좀 만나러 왔어.
サラム チョム マンナロ ワッソ
人にちょっと会いに来たんだ。

덕분에.
トップネ。
おかげで。

다 끝난 건 아닌데. 괜찮아.
ター クッナン ゴン アニンデ。ケンチャナ。
すべて終わったわけではないけど。大丈夫さ。

駅前のゴヌジェ。
f0020564_22503637.jpg

재인아.
ジェイナ。
ジェイン。

왜 홍태성이야? 왜 홍태성이냐고.
ウエ ホンテソンイヤ? ウエ ホンテソンイニャゴ(ホンテソンイニャグ)
なんでホン・テソンなんだ? なんでホン・テソンかと訊いてるんだ。

금방 갈게.
クムバン カルケ。
すぐに行くよ。

아무거나.
アムゴナ。
何でも。

ゴヌジェの仲を邪魔するかのようなテソンからの電話。
f0020564_22513751.jpg

여보세요?
ヨボセヨ。
もしもし。

알겠습니다.
アルゲッスムニダ(アルゲッスミダ)。
わかりました。

※電話会話の最初と最後の文言ですね。

電車の中。ゴヌジェとテソン。
f0020564_22522752.jpg
f0020564_22524277.jpg

우리 서로 소개나 합시다.
ウリ ソロ ソゲナ ハプシダ。
ぼくたち、互いに紹介でもしましょう。

홍태성 씨 혹시 부자예요?
ホンテソンッシ ホクシ プジャエヨ?
ホン・テソンさんはもしかしてお金持ちですか?

좋겠네.
チョケンネ。
いいですね。

ソウルのモネからゴヌクの携帯に電話が入りますが。。。
f0020564_22531885.jpg

모네, 밥 먹었어?
モネ、パブ モゴッソ?
モネ、ごはん食べた?

今日もちょっと多かったですか。それとも、もっと入れたほうがいいでしょうか。
『赤と黒』だけでなく、いろんなドラマで話されている言葉が入っていると思います。
そして、発音はあくまでも김선생님に習ってくださいませ。
Commented by 真実 at 2012-03-25 06:07 x
おまさぼう様 こんにちは!

今回も楽しく勉強させていただきました!

ヨボセヨ?とパブ モゴッソヨ?は
よく出てくるので聞き覚えが…

ヨボ(あなた) とはまた違うのでしょうか?

パブはうっかり パボと発音を間違えそうで(笑)

口の体操をしないと、ですね!
Commented by おまさぼう at 2012-03-25 12:24 x
真実さま
そうですね、「パボください」なんて食堂で注文したら面白いですね(笑)

夫婦間の呼称、여보は、여보세요のヨボですね。「おい」とか「ちょっと」とかいうニュアンスなんでしょうかね。
Commented by ゆっつ at 2012-03-25 21:24 x
こんばんはー。
알겠습니다.は韓国ドラマでしょっちゅう聞きますよね?
なるほど、こう書くのですね。
「俺には3つの名がある」のところは、ちょっと難しい部分もあるけれど、ぜひ覚えたいところ。このコヌクのモノローグは何度聞いてもいい。。。

わたしにとっては、今の分量がちょうどより少し大目ぐらいですが、ちょっとがんばれば越えられそうなハードルって感じです。
手帳1ページにいっぱいになります。
Commented by おまさぼう at 2012-03-26 01:28 x
ゆっつさま
レスしていただいてコマウォヨ^^
記事を書いている私にしても、ここにあげている単語だけは間違いなく書けるようにしたいのですが、やはり、何度も何度も書いてみないとだめですね。すぐに忘れたり、わからなくなったりです。
Commented by みゆき at 2012-03-26 09:02 x
おまさぼうさま
挙げてくださった5話のゴヌクの台詞が、聞き取れるかどうか・・ 3、4語含むフレーズで、聞き慣れない単語が多いと努力がいります(笑)
今回は何度もリピートしたので、私はこれ以上は限界かもしれない(^^;) 
好き嫌いしてるわけじゃないのに、すんなり入ってくる台詞と、そうでないものがあるようです。
まだまだ愛が足りませんか?(苦笑)
おまさぼうさまのように、サクサク(←ナムナム風♪)書きながら覚える作業を増やしてみるかな。
알겠습니다⇔모르겠습니다(モルゲッスmニダ)わかりません。じぇんさまの勧めで調べてみました。
금방 갈게.すぐ行くよ、 만나러 왔어.会いに来た、も聞きます。
「 밥パp」がご飯なら、韓国メニューのクッパ(スープかけごはん)やビビンパの「パ」は、ご飯ものの意味でしょうね。 クッパが好きだから韓国の食堂で食べたいな♪

ブログの画面がシックなブルー基調に変わりましたね!
コメントも読みやすいレイアウトになって、落ち着く素敵なお部屋です☆







Commented by ふみ☆ at 2012-03-26 13:19 x
 今来てみたら、ブログの画面が一新されてて、違う所へ行ってしまったかと。エヘヘ…。さすが、おまさぼうさまはセンスが良いです。満月の夜空に浮かび上がる桜がとても素敵。日本人特有の趣を感じますよね。ナムナム様にも是非見て頂きたいものです。

 「赤と黒」5話のUPありがとうございます。カッコ書きでの音まで入れていただいて、私には、わかりやすく助かりますが、おまさぼうさまの作業が増えてしまって申し訳ないです。
教えて頂いている分量は、まだハングルに慣れていないので、私には1週間で復習できる限度くらいに感じてます。もっと慣れてくれば違うかもしれませんが。
Commented by チリ at 2012-03-26 20:29 x
おまさぼうさま、画面の桜が素敵。春ですね~。
今週も楽しく学習させていただきました。
いつも、書くことが疎かになりがちな私。(ToT)
やはりハングルって、実際に何度も書いてみないと、なかなか頭に入ってくれませんね。頑張ります!

最近、いろんな韓国ドラマを観るようになって、おどろくのは、日本語とほぼ同じ発音(に聞こえる?)の単語がすごく多いこと!なんか面白いですね。
Commented by チリ at 2012-03-26 20:41 x
おまさぼうさま、ゆっつさま
「善徳女王」最終話、ついに観ました。
分かっていた結末とはいえ、切なく悲しすぎるラストに涙が止まりませんでした。
「伝えるべきことを伝えていないひとがいる。それを伝えに行く。」このときのピダムの美しいこと!切ない台詞とともに、ずっと忘れられないシーンになりそうです。語り尽くせないほどの素晴らしい演技!
俳優キムナムギルが、ますます好きになりました。

ふみさま、最終話観るのは無理かも…と思っていた時期に、「ずっとず~っとこころに残る、素晴らしい作品になる・・・」とコメントくださいました。本当にその通りですね。頑張って観れたの、ふみさまのおかげです。ありがとうございました!
Commented by あい at 2012-03-26 23:17 x
おまさぼうさま、こんばんは。
ゴヌクの韓国語5話、ありがとうございます。
私はすこし遅れ気味になっていますが、楽しみながら勉強させていただいています♪
ナムギル先生にお手本を何度も繰り返して発音してもらっているのですが、やっぱりまったく聞き取れない言葉も多々あります(4話なら、監督のパンツの話、パンティルルのあとは全然聞き取れず、5話でも独白の이름イルムがところどころで聞こえずです)。ですのでおまさぼうさまのカタカナのルビ、音をイメージすることが出来るのでとても助かっています☆
Commented by おまさぼう at 2012-03-27 22:38 x
みゆきさま
最近、夜になると眠くなってしようがありません(当たり前か!)。私にしては真面目に働いているせいかも知れません(笑)

長めの会話はおいおい覚えることにして、一呼吸で言える言葉は覚えてしまいたいですね。私もとてもさくさくとは書けません。皆さまに負けないように(もう負けてるかも)練習しませんとね。

>クッパ(スープかけごはん)やビビンパの「パ」は、ご飯ものの意味でしょうね。 

さすがです、みゆきさまは。辞書で確認しました。
クッパ=국밥
ビビンバ=비빔밥

背景は、あまりに春が遅いので、せめて画面だけ先に花を散らせてみました。
Commented by おまさぼう at 2012-03-27 22:46 x
ふみさま
ありがとうございます。センスがいいなんて、言われなれてないので、めちゃくちゃうれしいです。ほほ

一週間に一度程度しか「ゴヌクの韓国語」は更新できませんし、というか、長く楽しみたいので、ちょうどいい位の分量ということでいいでしょうか。カッコ書きの音を入れるくらいは全然平気ですので、気にしないでくださいね。
Commented by おまさぼう at 2012-03-27 22:58 x
チリさま
年年歳歳、桜の花が好きになってきたおまさぼうです。今年はまだ寒すぎる!

韓国語の中には、漢字語といって、漢字から派生している単語がたくさんあります。たとえば、無理、簡単、都市などなど、ネットで検索されてもいろいろあると思います。私はこういう理屈は知ってるのですが、実際の単語力がなくて(涙)。これは努力して身につけるしかありません。また、漢字語の場合、読み方はひとつなので、つまり、日本の漢字のようにいろんな読み方はないので、ひとつ覚えれば、元の漢字さえわかれば、応用が効くみたいです。
Commented by おまさぼう at 2012-03-27 23:01 x
チリさま
『善徳女王』のラスト、歌舞伎好きの私は、ナムナムのアクションや一連の所作に、それに似たような美を感じています。結果は、悲しいけれど、『赤と黒』の結末のような割り切れなさは残りませんでした。ときどき見返しています。
Commented by おまさぼう at 2012-03-27 23:05 x
あいさま
長めの会話は成り行きでいれてますので、聴き取れないのは私も同じです。今はあまり気にされないで、分かる言葉から身につけてゆくのがいいように思われます。
ナムナム先生は普段は早口でとても聴き取れませんが、ドラマや映画はそれなりに話してくれますから、何度も聴いて楽しみましょうね。
Commented by チリ at 2012-03-28 20:47 x
おまさぼうさま、ようやくピダムの最期を見届けることができて、なんかホッとしてます。
ひとつ質問なんですけど、ピダムが最期に「トンマン・・・」って言うところ、ラストのあのシーンで流れていた曲は、韓国版ではナムギルくんが歌う「愛してはだめですか」なのでしょうか?
日本版では、別の曲に差替えられていますよね。本当ならすごく残念!
Commented by satiareko at 2012-03-29 18:49 x
アニョハセヨ、おまさぼうさま❤
第6回アップ、コマスミダ~。
もう何度も開いて見てはいたのですが本気で(笑)今からレッスンします。
4月から新しくNHKでも口座が始まりますので
頑張ってこちらもチャレンジしてみようと思います。
3日坊主をなんとか愛の力でクリア出来ればと、、、
それにしても、ブログの画面、夜桜とはなんとも粋ですね。
京の桜はいかがですか?
こちらもメインの桜並木の街路樹には提灯が飾られてますが、
まだ蕾は固そうです。
桜祭りは4月の6日からになっていましたがあと一週間もすれば
満開になるのでしょうか。
今は紅白の梅の花が咲きほころぶ真っ只中です。
Commented by おまさぼう at 2012-03-29 23:17 x
satiarekoさま
わたしも、今度こそは本気で~と何度思ったことか(笑)
でも、今度こそ。。。。。♡→ナムナム

NHKのハングル講座、再確認の意味で記事にしました。

今日あたり、賀茂川沿いの桜もつぼみを一所懸命にひらけようとしていました。でも、週末は雨みたいだから、どうなるでしょうね。せめてブログだけでも考え、桜を散らせてみました。
Commented by おまさぼう at 2012-03-29 23:35 x
チリさま
「愛してはだめですか」は、善徳の撮影が終わってから録音された曲です。日本で最初に放送されたスカパーのKNTV版を見直しましたけど、あのシーン、歌は入っていません。BGMはありますけど、旋律だけ。DVD版では、男声による歌が入っていますね。この歌は、韓国版、日本版のOSTにも収録されていない曲のように思います。間違っていたら、ミアネヨ。
Commented by チリ at 2012-03-30 00:47 x
おまさぼうさま、ありがとうございます。
あの歌は、善徳の撮影が終わってから録音された曲だったのですね。デジタル配信のみだったと。でも、どこかのファンサイトで見た記憶があるんですけど、「INTO THE WILD」のDVDとセットで販売?されていたとか。。ちがったかな?ナムナムにピッタリでほんとに良い曲♪
Commented by おまさぼう at 2012-03-30 00:58 x
ネー、おっしゃるとおりです。当初、デジタル配信のみでしたけど、ネットでそっとダウンロードできました。その後、「INTO THE WILD」の写真集発売と同時に「愛してはだめですか」のCDと写真集のメイキングDVDとセットで販売されました。わたしも数えきれないほど聴いています☆
名前
URL
画像認証
削除用パスワード
by omasa-beu | 2012-03-24 22:59 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(20)

♪♪Kim Nam Gil Forever♪♪ 韓国の俳優キム・ナムギルさんが好きです☆ドラマ『名不虚伝(ミョンブルホジョン)』MNETにて放送中!!


by omasa-beu
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31