キム・ナムギル写真集『旅行そして記録 Into The Wild』 Epilogue

f0020564_17423181.jpg


エピローグ

この写真集は2009年12月から2010年1月にわたり俳優キム・ナムギルが旅したラスベガスとLA、それから奉仕活動のために旅立ったインドネシアで撮影した写真で構成された。
どんなフィルターも濾過できない人間キム・ナムギルの自然な姿を、そして彼が平素記録しておいた率直で淡々とした日記を再構成した文章は既存のどんな写真集にも見ることのできなかった絶妙な感動と余韻を残す。今回の写真集の初めての撮影地だったラスベガスから原稿作業を終えた日本の下呂温泉(彼はドラマ『悪い男』の撮影中にこの写真集を仕上げた)まで。ふた月余りにわたって続いた旅と記録の後日談をそのまま伝える。

Epilogue

이 화보집은 2009년 12월부터 2010년 1월에 걸쳐 배우 김남길이 여행한 라스베이거스와 LA, 그리고 봉사활동을 떠났던 인도네시아에서 촬영한 사진들로 구성되었다.
어떤 필터로도 거르지않은 인간 김남길의 자연스러운 모습들, 그리고 그가 평소에 기록해두었던 솔직 담백한 일기를 재구성한 글들은 기존의 어떤 화보집에서도 볼수 없었던 묘한 감동과 여운을 남긴다. 이번 화보집의 첫 촬영지였던 라스베이거스부터 원고 작업을 마무리했던 일본 게로 온천(그는 드라마 <나쁜남자>촬영 중에 이 화보집을 마무리했다)까지.두 달여에 걸쳐 이어진 여행과 기록의 후일담을 그대로 전한다.

ようやくナムギルくんの旅の記録への道を完走しました。約2年近くかかりました。当初は、自分のためだけに訳していた日記でした。そんな間違いもある下手な日本語訳を読んでくださっているナムギルペンの皆さま方がいらっしゃらなければ、こうして終えることはできなかったと思います。心からお礼を申し上げます。ありがとうございました。

そして、何よりも、ハングルなんて右も左もわからなかった私に、訳してみようと無謀な決心をさせてくれたナムギルくんに고마운 마음を伝えたく思います。

Commented by mint at 2012-03-20 18:41 x
おまさぼうさま
 お疲れ様でした。そして、ありがとうございます。

写真集を見ながら、まさぼうさまの訳を読んでいます。この写真を手にした時は、どんな気持ちでこれを書いたのか? コピーみたいに手をかざし、ナムナムの息遣いを感じました(@@) しかし、内容までは透視のように読み取れず。。。短い文章だけ何とか訳しましたが、やっぱり長い文章となると自動翻訳では味気なく、諦めムードで写真を眺めるだけ。そんな時におまさぼうさまのブログに出会い、素晴らしい訳と写真とがぴったりと感激したのを今でも覚えています。 
人との出会いとはこんなに広がっていくものだと教わったのもこのブログでした。今後も、お体に気をつけて素晴らしい言葉を伝えてください。
Commented by satiareko at 2012-03-20 20:20 x
コマオーヨ~、コマスミダ~、カムサンミダ~
(=^0^=) そして m(__)m
私の知ってる限りのハングル語を結集しました。
私も赤黒を見てからすっかりゴヌクにはまり
ナムナムを知りたい一心で詩集のことまでたどり着いたものの
すでに完売゚(゚´Д`゚)゚
さまよいながら見つけたのがおまさぼうさまのブログでした。
こちらでそれも日本語訳に出会えた時は
どんなに嬉しかったことか♥♥♥♥
あの時の感激はまだ忘れていません^^
私はお邪魔してからまだ1年にも立ちませんが、もう2年も続けてこられたのですね。
一言に2年と言っても大変な時間と作業ですよね。
何事にも真摯に向き合われる姿勢が
おまさぼうさまの最大の魅力のような気がします。
そして上手く言えませんがとてもいごごちがいいんんです。
おまさぼうさまが返して下さる温かいコメントも大好きです。
こちらに集って来られる皆さんのことも。
チャル プタカンニダ♥/これからもよろしくお願いします。
Commented by 真実 at 2012-03-20 22:05 x
おまさぼう様

2年に渡るナムギルssiの心の旅 、お疲れさまでしたm(__)m

来月に日本語訳で再版されたら何かもっと簡略化された訳になっていそうなので

おまさぼう様には本当に感謝です!ありがとうございました!!

ハングル語…少しずつ始めてみようかと思っています…まったくの理系人間なので亀の歩みになりそうですが(汗)がんばってみます。
Commented by ゆっつ at 2012-03-20 23:49 x
おまさぼうさまの「Into the Wild」完結、おめでとうございます!そして、とっても、とってもありがとうございます。
これで、安心して4月の日本版を迎えられます。

ほんとに、はじめてナムギルくんの内面に触れることができたのはおまさぼうさまのおかげ。
感謝の言葉をどれだけ並べても足りないです。
정말, 정말 고마웠습니다.
Commented by おまさぼう at 2012-03-21 01:38 x
mintさま、고맙습니다.
決していい訳ではありませんが、なんとか終えることができてほっとしています。昨秋放送された『赤と黒』がこんなに日本のファンを惹きつけなかったら、おそらく、頓挫していたかも知れません。

ほんとに、皆さまのお陰です。
Commented by おまさぼう at 2012-03-21 01:41 x
satiarekoさま
喜んでいただけるのが、一番うれしいです。でも、普段の私は真摯でもなんでもなく、ほんとにちゃらんぽらんな人間ですから、おほめの言葉は恥ずかしいですね。
こちらこそ、앞으로도 잘 부탁합니다.
Commented by おまさぼう at 2012-03-21 01:43 x
真実さま
ありがとうございます。
英語ではない、他の外国語であるハングルのテキストを初めて手にした時は、ちょっとわくわくしました。ぜひ、ご一緒にやりましょう。
理系の方、あこがれです☆
Commented by おまさぼう at 2012-03-21 01:49 x
ゆっつさま
고마워요 그리구 덕분이네요.
ええ、私も安心して、プロの翻訳を楽しみにできます。ついでに、間違いはそっと修正しますね。へへ
Commented by MINA at 2012-03-21 09:07 x
初めてコメントします。お礼をさせて頂きたくて。。
1年前位にナムギルssiをピダムで知り一気に虜になって以来
ネットの海をさまよう日々。おまさぼう様のinto the wild和訳に
出会って、ナムギルssiへの想いは確実にワンランクもツーランクも
アップしました。彼の書いた文章と和訳が素敵だったからです。
そういう方たくさんいらっしゃることと思います。
本当にありがとうございました。

Commented by みゆき at 2012-03-21 09:46 x
おまさぼうさま
仕上げは一気でしたね。見守るギャラリーに、安堵を고맙습니다(^^)
やー! おめでとうございます!! 「Into the Wild」(おまさぼう訳)の脱稿ですね。まだ少しずつ、手を入れられるかも?・・なので、一応(笑)
本当にお疲さまでした。まずは건배・コンベ!
そして心からお礼を申しあげます。ありがとうございます。
おまさぼうさまをファンに持つナムナムは、幸せ、きっと喜ばれますよ♪♪
「プロローグ#1」や「はじめに」を読むと、なかなか認められず覚えてもらえなくて、口惜しい想いや不安を抱いていたようすのナムナム。
当てにはできないけれど、やはり忘れないでいてほしと、祈るような気持ちで、この一冊を作ったのでしょうね。
おまさぼうさまの翻訳の読者は、忘れるどころか、ナムナムとの絆をさらに強くしましたし、また新しいファンも招待したことでしょう。
これは、おまさぼうさまらしい、おまさぼうさまにしか出来ない応援の仕方でしたね。すばらしいです。いいな~チョケッタ♪
折にふれ、味わいながら読み直し、楽しませていただいています。
정말 고맙습니다☆  앞으로도 잘 부탁합니다☆

Commented by すみれ at 2012-03-21 18:20 x
去年の今頃は、ただドラマを見るだけで、ナムギルssiを語れず(善徳女王・・他のドラマを見てる人はいても)一人 思いを あたためていたのに、今は 居心地の良い 沢山の愛と情報の中で ナムギルssiを語れるとは・・・*・゜゚・*:.。..。.:*・'(*゚▽゚*)'・*:.。. .。.:*・゜゚・*
思いっ切り 深呼吸のできる春です。
でも夏には過呼吸で倒れるかも^^;

おまさぼうさまの仕事ぶりに 감동했습니다! ! ! !☆☆
Commented by チリ at 2012-03-21 19:42 x
おまさぼうさま、お疲れさまでした。
「Into the Wild」完走ですね!
愛するナムギルくんの、内面に触れることができたのは、本当におまさぼうさまの素晴らしい翻訳のおかげ。
私もこころからお礼を言いたいです。
有難うございました!!
Commented by おまさぼう at 2012-03-22 00:03 x
MINAさま
こちらこそ、おいでいただき、ありがとうございます。
私こそ、ナムギルくんの心に近づきたくて挑戦しました。
それがナムギルくんのお役に立てていたなら、望外の仕合せです。
Commented by おまさぼう at 2012-03-22 00:19 x
みゆきさま
昨日はお墓参りから帰宅し、午後いっぱいかかりましたが、一気に仕上げました。墓下の祖父母や母が力をくれたようです。でも、なによりも、みゆきさんをはじめ皆さんから頂いた身に余る励まし
のお陰です。チョンマル コマウォッソヨ^^

私はただナムナムの日記を読みたくて訳してきただけでしたけど、同時に皆さまにもナムナムの想いが届いていたなら、ほんとにうれしいです。大体が普段から誰かの役になど立っていない人間ですから(苦笑)ナムナム、コマウォヨ♡
Commented by おまさぼう at 2012-03-22 00:24 x
すみれさま
想いは私も同じです。NHKで放送されるまでは、ナムナムのことはほんの限られた方たちと話すだけでした。それが、ひとつの作品で、こんなに深く語りあえるなんて思いもしませんでした。ナムナムのことですから、ゴヌクやピダムを超える演技を見せてくれるでしょうし、これからも皆さまとご一緒に応援できますように☆
Commented by おまさぼう at 2012-03-22 00:29 x
チリさま
こちらこそ、コマウォヨ。最後まで訳せたのは、拙い訳を待ってくださったみなさまのお陰です。
いろいろな応援の仕方があるとは思いますが、やはり好きなのは演じているナムナムです。今後の作品でも大いに語りあいたいです。
Commented by 猫まんま at 2012-03-22 13:09 x
初めてまして。
おさまぼうさま、みなさま。
やっとのことで、ネットがつながり2月くらいから、こちらにお邪魔させて頂いていました。ご挨拶もなしで、おまさぼうさまの「INTO THE
WILD」の和訳、書き写させて頂きました。写真集はとうてい手に入れる事は出来なかったので、和訳を読めるだけでも本当に嬉しいことでした。
정말 죄송합니다.
ピダムに恋してから、知れば知るほど、ナムナムに堕ちて行く自分を感じて嬉しいような怖いような(笑)……。これを機会に、皆様のお仲間の端っこのほうにお加えくださいね。よろしくお願いします。

PS,ゴヌクのハングル講座もすごく楽しみです。これなら、少しは覚えられるかも。頑張れそうです。ありがとうございます。
Commented by keiko at 2012-03-22 16:05 x
おまさぼう様
お疲れ様でした。おまさぼう様の訳を通してナンギラの言葉を知るにつれ、深いなぁと感じ入ってます!
ありがとうございました!
Commented by ふみ☆ at 2012-03-22 16:28 x
おまさぼうさま版「Into the Wild」遂に完結ですね。本当にお疲れ様でした。
 ナムナム様が兵役につかれて新しい情報がなかなか得られない中、ナムナムファンになりたての私は、おまさぼうさまの訳詩からナムナム様の考え方や人となりをなんとか掴もうとしていました。少しでもナムナムに近付きたいという気持ちをおまさぼうさまに支えて頂いていたように思います。ありがとうございました。
Commented by じぇん at 2012-03-22 21:16 x
おまさぼうさん、、素晴らしいです、、<拍手>。
やっぱり、講師です~~
例え、目の前に、写真集があっても、とても、とても、
出来そうにないですぅ。
見習いたいですぅ。。。
これからも、どうぞよろしくお願いします。
Commented by あい at 2012-03-23 01:11 x
おまさぼうさま
Into the wild 完走ですね。おめでとうございます♪
そして美しい日本語の訳文ありがとうございます!!
やっぱりおまさぼうさまの日本語が好きです。

2年近くもかけて翻訳してくださったのですね。
私がおまさぼうさまのブログを初めて出会ってからまだほんの2ヵ月、
贅沢にも一気に全部を読ませてもらうことが出来ました。
とにかく私が赤と黒以外でのキム・ナムギルさんを知ったのはほぼ全部おまさぼうさまのブログを通じてです。Into the wildも、もちろん知りませんでした。
ナムギルくんがこんなにピュアで素敵な詩人だったなんて♪
おまさぼうさまの眼をとおして見たInto the wirdからキム・ナムギルくんにますます惹かれている今日このごろです。
Commented by Takako at 2012-03-23 13:33 x
おまさぼうさま♪ おめでとうございます\(~o~)/ 
繁忙忙期になってしまい、今日は雨でやっと時間が出来たのでコメントさせていただきました。
「Into The Wild」のなかでおまさぼうさまはナムナムと一緒に思いを育みながら旅をされていた時間だったことと感じています。。おまさぼうさまの翻訳は情景が見えてくるように伝わってきます。私も気分は旅してました。心よりお礼申し上げます。ありがとうございます。

何とか時間を作ってと人気カルチャースクールの韓国語講座を申し込みしたらどうやら夜間の時間帯の申し込みが私一人!?らしく開講が難しいらしい(ーー;) 少しずつ韓流ドラマ観ながらのスピードラーニングですわ。
おまさぼうさまにこのようにたくさん楽しみをいただき,益々、ナムナム 韓国にはまって❤楽しい日々を過ごさせていただき感謝です♪ 
Commented by おまさぼう at 2012-03-24 00:23 x
猫まんまさま
おいでいただき、ありがとうございます。
お仲間が増えるのはとてもうれしいです。
ご存知かと思いますが、写真集の日本版も出ることですし、日本語で通してナムナムの日記を読めるのも楽しみです。
韓国語の方も一緒にやりましょうね。
Commented by おまさぼう at 2012-03-24 00:26 x
keikoさま
コマウォヨ。お忙しい時期にコメントをありがとうございます。
ナムナムの世界観を日本語にするのは私にとって至難の業でしたが、反面、楽しい時間でした☆
Commented by おまさぼう at 2012-03-24 00:34 x
ふみさま、ありがとうございます。
この10年間、まともに韓国語の勉強をするのだったという悔いがもたげる今日この頃ですが、かつて、当ブログでも取り上げた韓国の言葉「「もう遅いと思った時が一番早い時なんだよ」を再度かみしめながら、ナムナムの言葉をきちんと伝えるためにも、勉強しなくちゃと思い始めているおまさぼうです。
Commented by おまさぼう at 2012-03-24 00:36 x
じぇんさま、ありがとうございます。
そんな言っていただくようなことではありません。
すこしずつ続けてきたら、なんとか終えることができたということです。これも、みなさま方のお陰です。
Commented by おまさぼう at 2012-03-24 00:39 x
あいさま、ありがとうございます。
お言葉、とてもうれしく拝見しました。でも、恥ずかしいです。文章を書くのはいつも苦労、それもナムナムの考えを日本語のニュアンスで正確につたえられているかどうかは、非常に心もとないです。でも、もうやってしまったものはしようがないですね(笑)
Commented by おまさぼう at 2012-03-24 00:42 x
Takakoさま
せっかくのお休みにコメントをありがとうございます。
一緒に旅してくださっていたのですね。嬉しいです。
韓国語の勉強、私もなかなか時間がとれなくて教室には通えないのですが、テレビやラジオでも十分できると思いますよ。
まずは、4月からのテレビのハングル講座、ご一緒にいかがですか。
名前
URL
画像認証
削除用パスワード
by omasa-beu | 2012-03-20 17:54 | 写真集 | Comments(28)

♪♪Kim Nam Gil Forever♪♪ 韓国の俳優キム・ナムギルさんが好きです☆ドラマ『名不虚伝(ミョンブルホジョン)』MNETにて放送中!!


by omasa-beu
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31