ゴヌクの韓国語③ 『赤と黒』2話

モネを落とすことから始まるゴヌクの復讐。モネとのシーンが多く見られる2話です。

ゴヌクの韓国語③ 『赤と黒』2話_f0020564_2116153.jpg
ゴヌクの韓国語③ 『赤と黒』2話_f0020564_21161341.jpg
ホテルの庭で一人ベンチにすわるモネに声をかけるゴヌク。
뭐해? (ムォヘ?)<どうした?>
※ このフレーズ、また出てきました。文字通り「何をしてるの?」という意味だと思いますが、ドラマを見ていると、英語の”How are you doing?”という挨拶の言葉に近いように感じられます。

ゴヌクの韓国語③ 『赤と黒』2話_f0020564_21164117.jpg
ゴヌクからの贈り物(?)を手にゴヌクを待ち受ける女優チェ・ヘジュ。
종이학 뭔지 몰라? (チョンイハk モンジ モrラ?)<折り鶴が何かわからないのか?)
※ 종이학を文字通り訳せば、紙の鶴。初めて知った単語です。
몰라という言葉もよく聞かれます。한국어는 잘 몰라요.(ハングゴヌン チャル モrラヨ)<韓国語はよくわかりません。>というように使われます。

ゴヌクの韓国語③ 『赤と黒』2話_f0020564_2117971.jpg
「私をからかっているの?」というヘジュへ。
내가? 내가 왜? (ネガ? ネガ ウエ?)<オレが? オレがなんで?>
※ 왜(ウエ)は、ドラマでは絶えず聞かれる言葉です。韓国ドラマでは、何?(what?)という意味合いで発していると感じることも多いです。

ゴヌクの韓国語③ 『赤と黒』2話_f0020564_21181072.jpg
場所が変わって、モネの練習室。部屋から突然現れたゴヌクを見て驚くテラへ。
또 보네요. 모네 씨 하모니카가 없네. (ット ポネヨ。モネッシ ハーモニカガ オンネ。)<また会いましたね。モネさん、ハーモニカがないよ。)
※ 없네.という表現は、私のような初心者にはすぐには思いつかない言い方です。私なら、없어.(オpソ。)かな。

ゴヌクの韓国語③ 『赤と黒』2話_f0020564_21184674.jpg
エレベーター前のゴヌテラ。真のターゲットはテラ。
그때부터 보고 싶었어요. (クッテプト ポゴシポッソヨ。)<あの時から会いたかった。>
※ テラが年上でもあり、まだ親しくもない間柄ですから、보고 싶었어.ではなく、보고 싶었어요.と요をつけていますね。こんな笑顔を見せられたら、態度とは裏腹にゴヌクへ一直線に向かうしかないテラでしょう。

1話、2話と見てきましたが、ナムギルくんがDVDのインタビューで語っているように、ゴヌクの台詞はあまり多くありません。その分、身体全体を使った演技が求められたようです。
Commented by すみれ at 2012-03-04 23:21 x
ワーイo(^▽^)o ③ですね!
ポゴシポッソヨ こう書くのですね。これ ふざけて よく使ってます

おまさぼうさまのフルートも聴きたい !!
ファンミの握手の時、フルートケース持っているとインパクトありますね(^ー゜)
ナムギルssiの時 握手とか無理そう(・・?)
イ ・ジュンギ君の除隊当日のファンミ 皆と握手だったそうです。何時間もかかったそうです。お迎えにいったチング凄く感動してました。
フルートの息継ぎって セクシー と思いません?
ナムギルssiのフルート 生で聴いたら とけてしまいそう☆*
Commented by じぇん at 2012-03-04 23:21 x
こちらにも、お邪魔虫~~

>その分、身体全体を使った演技が求められたようです。

こんな表現者だから、、素晴らしい演技者だから、、映画が、似合うと、監督さんが、おっしゃっていたんですね。。

写真入りの、この講座、、ほんとに、どんどん惹きこまれますね。
こんな教えてさんに出会える、韓国語初心者の方たち、幸せだと思います~~
Commented by ゆっつ at 2012-03-05 21:02 x
제2화 の講座、정말 감사합니다!
さっそく、ノートに書いて、ヒアリング~。
私には「뭐」はどうしても「ボォ」って聞こえるんです。
「ㅁ」は唇を閉じて強く発音するからかな?
「미안해 」も「미인도」も「ビ」と聞こえてしまいます。
そのあたりも、NHK講座でやってくれるかな?楽しみ。

それにしても、おまさぼうさまのセリフのチョイスはたまらないです。「그때부터 보고 싶었어요。」これを繰り返し見て、聞いていると、もう強烈にクラクラしちゃいますよぉ~。絶対忘れない!(と思う・・・笑)。
Commented by ゆっつ at 2012-03-05 21:06 x
続けてすみません。
キーボードでハングルが打てるようになって、すごく便利さを感じます。
ドラマの中でハングルで書いてある言葉を翻訳サイトで調べることができるようになったのが楽しくて、楽しくて!
たとえば、この2話ではヘジュがコヌクを探してシャワー室に入りますよね。そのドアの張り紙は字幕だと「シャワー室」だけですが、すごくたくさん書いてあるじゃないですか。それを調べてみて、なるほど~。
もう、みなさんもうご存知かもしれませんが、ちなみに書いておきますと
「アクションスクール共同シャワー室利用時の、注意事項」でした。
ちなみにをもうひとつ。ヘジュの付き人さんが車の中で踊っている時の曲は소녀시대(少女時代)の「RUN DEVIL RUN」です。この曲かっこよくて大好き。
Commented by keiko at 2012-03-05 21:28 x
おまさぼう様
明日から韓国へ行ってきます!
楽しんできます!
Commented by チリ at 2012-03-05 22:25 x
おまさぼうさま
뭐해? この(ムォヘ?)改めてナムナムの生声で聞いてみたんですけど、発音すごくむずかしいですね。。
このあとのモネの質問に『うん…』って答える
実際の発音は『ん』?
ゴヌクが発するこの短い、응『ん…』がとっても好きなんです~。DVDで確認したらハングルではこう書くんですね^^簡単。
ゆっつさま、韓国語、以前から勉強されてたんですか?ハングル入力も、かなり上達されててすごい~。
ヘジュの付き人さんが車の中で、歌っていた曲どこかで聴いたことある…?って思ってたんですけど、そうそう~少女時代の「RUN DEVIL RUN」ですね!!
私も好きです!この曲~ダンスもクールでカッコ良い♪

ところで、すみれさまのコメントにありますけど
韓国では除隊当日に、ファンミってやるんですか?
今の状況からだと、日本でのファンミのチケットも、とるのかなりむずかしそう~(-o-:)!!
生ナムナムにハグしてもらえるなら、もう死んでもいいんですけどね(笑)
Commented by おまさぼう at 2012-03-05 23:33 x
すみれさま
フルートは習っていただけで、今はさっぱり。ドレミも忘れてしまいました(涙)
除隊後のファンミは、その方によっていろいろですから、情報を待っているしかないですね。こちらでも、分かり次第、お知らせするようにしますね。
ちなみに、ナムナムのフルートは、YouTubeで聴けると思いますけど、そんなに上手というほどではなかったです(笑)
Commented by おまさぼう at 2012-03-05 23:39 x
じぇんさま
褒め殺しは안돼요(アンドェヨ)<ダメ、ダメ>~

私自身、物足りなく感じながらアップしていますので、皆さまもご辛抱くださいませ。
Commented by おまさぼう at 2012-03-05 23:45 x
ゆっつさま
「뭐해」は、私には、「モエ」と聞こえますし、そう発音しても通じるのではと厚かましく考えています。
「네」(ネー)<はい>にしても、「デー」とか聞こえたりするし、微妙な発音ですね、韓国語は。はあ~。

このドラマ、心震えるバラードで酔わせながら、合い間に少女時代やKaraの曲まで散りばめるなんて、監督って、もう!!!

シャワー室の掲示を訳すなんて、早や上達への道を歩いてられますね。
Commented by おまさぼう at 2012-03-05 23:49 x
keikoさま
もうお休みになったかな。
ナムナムに会った時の伝言、飛行機の中で復唱してくださいね。万一のときは、腕に書いて、ね。
Commented by おまさぼう at 2012-03-05 23:53 x
チリさま
上にも書きましたけど、モエ?でいいと思いますよ。← いい加減です。へへ
ナムナムのファンミ、握手くらいは皆としてくれるでしょうけど、ハグは運がよければ、かな。仮にしてもらえても、死ぬのはまだ早い(笑)
Commented by じぇん at 2012-03-06 15:03 x
おまさぼうさん~~

おまさぼうさん~~
>褒め殺し??笑~~ばれました??笑 농담이에요/ノンダミエヨ・冗談です<笑>
時々茶々入れ、、미만해요/ミアネヨォ~

ここにきて、おまさぼうさんんの、この講座のおかげで、単語のつづりを、きちんと、書く癖がつきました。
ついつい、カタカナで、書いてると、話してるまま、覚えてしまうんですよね。。。

ロッテホテルを、로뎃호텔로を〈x〉로때호텔と、書いたり、、、선생님/ソンセンニmに、よると、これは幼稚園生の、よく間違う書き方~~だそうです。。<去年の旅行で、やりました~~>

発音は、その人、そのひとの、くせもあるから、日本人の私たちは、戸惑いますよね。。
네・ネェが、デェに聞こえるのも、ハングサラムは、そうは、言っていません~~と<笑>。
これも旅行の時、おじさんたちの、返事が、みな「デェ」に聞こえるというと、ガイドさんが、イエ、、「ネェ」ですけどね。。。笑

キム・ジョンウンさんの、言葉は、デェにここえることが、とても多い、、、「미안해」も、彼女は、特に「ビアネェ」と、聞こえる?!

あ、、長いチャチャになりました~~
Commented by じぇん at 2012-03-06 15:12 x
韓国語勉強、、少しの間だけ、個人レッスン受けました。
その時、今くらいドラマ見たり、こんな風な知識があれば、もっと、もっと、熱心に、質問できたのにと~~今は、残念に、おもったり、、、でも、そのソンセンニm・선생님との、楽しい勉強時間があったから、今も、少しでも、韓国語学ぼうと、思う気持ちが、消えていないのかな?とも。。。

思い出したこと、、生で聴いた発音のお話とか、、時々、書かせてもらいますね。
あまり、うるさいときは、、stop!!かけてね..
Commented by チリ at 2012-03-06 20:11 x
おまさぼうさま
今日もおじゃまします~。
毎回私の、大好きなシーンをチョイスしてくださっているので、やる気もぐんぐんアップです^^
とくに、隠れていた部屋から出てくるシーンはめっちゃ好きで(このシーン、監督もお気に入りって言ってましたね♪)あの眼差し。。反則ですよね?
このセリフ
또 보네요. 모네 씨 하모니카가 없네
何度もリピしてたら、ほんとにクラクラしてきちゃいました~笑。
発音の確認しようとDVDチェックしだしたら、ついついそのまま見入っちゃうんですよね。。あ~時間が足りな~い!!
そんなこんなで、今回もしっかりファイリングさせていただきました~。仕事の合間にもゴヌク=ナムナムをうっとり眺めながら、勉強ができるなんて~嬉しいやら、楽しいやら~♪(あ、仕事もちゃんとしてますよ~笑)おまさぼうさま~ありがとうございます!!
Commented by ゆっつ at 2012-03-06 20:48 x
こんばんは~
チリさま、ハングルは赤と黒でナムギルくんに堕ちてから興味をもちました。김남길ってどうしてこう書くのかな?って。
それから、ハングルをアイウエオにあてはめて覚えるって本を
1冊やったあと、初級会話の本を買いましたが、これがちっともすすまない・・・。
今は、おまさぼうさまのこのレッスンのおかげで、すっごく楽しく学べています。チリさまのおかげでキーボードでハングル打てるようになったのも大きいです!
覚えたセリフを翻訳サイトでうってみて、うまく日本語に変換できたら、正解、っていうクイズ感覚で覚えています。
キーボード入力とハングルはすごく相性がいいじゃないですか?
もし違う組み合わせだったら、ちゃんとした文字が出てこないですからね。パズルみたいです。
おまさぼうさま、じぇんさま、発音のお話、なるほど~です。
ヒアリングはナムギルくんが선생님ですが、疑問には答えてくれませんからね(TT)。
Commented by おまさぼう at 2012-03-06 23:08 x
じぇんさま
語学は楽しみながらでなければ続きませんよね。
その点、お相手はゴヌクですからね。
みなさん、とりあえず、ゴヌクが口にした短い台詞はすべてものにするつもりでやりましょう(좋다!チョッタ! よし!)

でも、やはり、きちんと勉強された方の知識の裏付けも必要だし、じぇんさん、잘 부탁합니다.(チャル ブタカmニダ。)<よろしくお願いします。>
Commented by おまさぼう at 2012-03-06 23:22 x
チリさま
あの部屋から出てくるゴヌクに驚くテラの顔。後半とは全然違いますよね。メーキャップの力も大きいとは思うけど、芸達者ですね、오연수선배님(オ・ヨンス ソンベニm)<オ・ヨンス先輩)は。

ゴヌクに見惚れていて怪我とかしないでくださいよ。へへ
Commented by おまさぼう at 2012-03-06 23:28 x
ゆっつさま
もうすこし用例が多い方がいいかなと思いながらアップしてます。3話は、ジェインとの会話が主となりますから、原稿を書く方も楽しめそうです。

>もし違う組み合わせだったら、ちゃんとした文字が出てこないですからね・・・

そうなんですよね。ハングルの入力って、ほんとにうまく出来てます。
Commented by satiareko at 2012-03-07 08:42 x
アンニョンハセヨ~!おまさぼうさま♥
昨日2話をおまさぼうさまの解説に注意しながら半分くらい見ました。(途中で寝てしまって、ゴヌテラにまでたどり着けず、ゴヌクのシャワーシーンあたりで見とれてるうちに記憶が途切れてしまったような、、、爆)
<モrラ>どこかで聞いたような、さてどこで?そう、思い出しました!ファンミでナムナムが歌った『酔中真談』っていう歌の冒頭に
繰り返し出てくるので頭に残っていたのですね。大好きな歌です。
私がこうして<モrラ>を聞いて思い出したように、ゴヌクも、テソンが言った「妹と何してる?」<~ムォヘ>から昔の嫌な出来事を思い出しますね。「テソン、何してる?」<テソン、ムォヘ>(あってます?これ?なんせ耳だよりで半分はカンです。笑)
<ムォヘ>が私には<モヘ>どころか<ボヘ>に聞こえます^^;
<ム>をかなり低い音で出すんですね。このあたりも日本語には
ない発声のような気がします。
Commented by みゆき at 2012-03-07 11:28 x
안녕하세요こんにちは(^^)
第3回の講座ですが、あらためて2話のゴヌクの悪ぶり、좋아하네요(チョアハネヨ)好きですね~♪
巧みな言葉と表情で、とことん挑発、テラの心を上げ下げ操り、文句なしの나쁜남자(ナップンナムジャ)!
「그때부터 부구 싶았어요・・あの時から会いたかった」 記憶たどりテラの気持ちが上がるのを見透かして、「뭐 勘違いするなよ、そんなわけない」 だろう?って白い歯キラリとニヤー・・・
ハッ?一気に下がるテラヌナ、そりゃ~ビンタ喰らわすでしょ。ふりあげた手首を掴んで「温かい」クッ、そこまで言う?(笑)
対決の最後、モネの背中を覆っていくゴヌの手、眼はテラ、ゴヌ×テラ、テラ×ゴヌ・・・
講座復習そっちのけで、何度でもハマリ込んでしまいます・・エヘ(苦笑)
ナムナムの身体全体を使った演技?、おちょくる台詞まわし、オ・ヨンスssiの微妙な表情、정말 잘한다!(チョンマr チャランダ)本当にうまい!!
ドラマ常連の「뭐」「왜」インプットしました。ちなみに息子に抗議する場合は、「엄마가?  엄마가 왜?」でいいのかな?(笑) 

Commented by みゆき at 2012-03-07 13:23 x
satiareko さま
私は単純なので、「뭐해」が「モエ」のように聞こえても、「ムォヘ」と頭で思い込んでいるので、「ムォヘ」と聞こえているつもり・・わかっていただけます?(汗・汗)
異言語の発音の仕方って、様々で面白いですよね♪
だけど私は、ドラマや台詞のニュアンスがわかればいいやと、あまり気にしていません。元もと、目的がそうなので上達しそうにありませんが(会話なんてとてもとても)・・へへ
あっ、やっぱりいい加減だ、すみません죄송합니다(チェソンハmニダ)・・苦笑 ご一緒に전전히ゆっくり歩んでくださいませ、부탁합니다(プタカmニダ)お願いしま~す(^^)
Commented by satiareko at 2012-03-07 18:02 x
みゆきさま
ありがとうございます(-^〇^-)
先だっての応援メッセージにつぎ、暖かいコメントいただきま気合が一段と入ります(←今の一言、忘れないよーに^^;)
私は普段ドラマは字幕で見たり吹き替えで見たり半々くらいの割なんですが、韓国語に変えたとたん声のトーンが低くなり、ドラマの雰囲気もずいぶん変わりますね。この件で少し納得です。
私もいつもは聞き流してるのに、急にナムナムから口うつし(*´`*)で学んでいるような気になり、聞こえたままに発音しようとしてみたのですが、これがなかなか上手くいかず、「ムォヘ」?「モヘ」?「ボヘ」?などと一人でボソボソ言ってました( 怪しすぎ~・爆(^0^)) 出来ればナムナムに個人レッスン受けたいところなんですが、、笑)
まだ、ノート作りも思うようにはかどっていません^^;チュンチュニ,チュンチュニで頑張ります\(*⌒0⌒)♪
(みゆきさまの以前のコメですが、かなり昔(笑)に観光で行ったインドのことを思い出しました。『百聞は一見に如かず』はまさにこのこと。強いカルチャーショックを受けました。きっと視野がグーンと広がると思いますよ♥)
Commented by satiareko at 2012-03-07 18:03 x
おまさぼうさま

てなわけで、相変わらずチンタラしている私ですが、残り後半,
頑張りますね。 おひげとハンチング帽のゴヌクのサジン、私のために、と勝手に解釈して喜んでいました(笑)
それにしても、ジソプはムヒョクですよね!ユンは金持ちボンのほうで、チリ様、大変失礼しました。(また、やってしもーた^^;)すでにお気づきのことと思いますが訂正してお詫びしますm(__)m
最後のゴヌクのサジン、笑顔が素敵ですね。
今日は寝ずに最後まで見るぞ~~!
Commented by チリ at 2012-03-07 19:19 x
ゆっつさま
ありがとうございます。
そうですよね~。好きなひとの名前ぐらいはちゃんと書けないと。私も、これだけはしっかり書けるようになりました(笑)
>ハングルをアイウエオにあてはめて覚えるって本
これ、良いですね!!探してゲットします。
私も、韓国語のツールがすでにパソコンの中に入ってることを知らず、ハングル入力するには、専用のソフトが必要なんだと思っていたんですよ。で、調べてみたら、ちょっと設定するだけで、簡単に入力できるってことが分かって。
ハングル入力は、左手、右手を交互に打つようになってるから、慣れれば案外早く打てそうですよね。毎日30分は練習しようと思っているんですが。。これがなかなか~できていない(汗)
ゆっつさまを見習って私も頑張ります!!
4月からのハングル講座、ほんとに楽しみですよね。
あと、ナムギルくんが好きだったっていう『シークレット・ガーデン』も始まるみたいだし、ますます楽しみがひろがりますね♪
satiarekoさま、わざわざ有難うございます。
『ごめあい』まだ見れていないんです。。それどころか善徳女王も56話で止まったまんまで^^;
早く先に進まなきゃ~~
Commented by satiareko at 2012-03-07 21:07 x
チョンチョニ、チョンチョニ、でしたね^O^;(大爆笑)
誰? チュンチュニって書いたの?
どこでどうしてこうも良く間違えるのか
阿鼻叫喚通り越して笑うしかないって感じです、、
誰か私のこの<鶏の頭> なんとかして~~~(爆)
この<鶏の頭>!!って韓国ドラマで頭ポカポカ叩くシーンよくありますよね^^; まさに、それです(爆)
<鶏の頭>って韓国語でなんて言うんでしょうか、、
ホント、幸せな人ってよく言われる意味がよ~くわかりました(爆)
Commented by あい at 2012-03-07 21:41 x
おまさぼうさま
ゴヌクの韓国語③すてきなお写真もたくさんですごくやる気が出ます。ありがとうございます、「クッテプト ポゴシポッソヨ」はpの音がたくさんあるのでなんとなく発音がおもしろくて、何度も真似して唱えてみています。あと日本語字幕で見れるようになりました♪(ここではゴヌクはガンウク)DVDはムリなので、これで安心してNHKの再放送を待つことができそうです。
いろいろ探していると赤と黒にスペイン語の字幕とかタイ語?マレー語??のような字幕がついたのがあったので、こないだまでスペイン語のをみてました(もちろんスペイン語全然わかりません)、日本語のものはなかなかうまく見れなくて。やっとです☆それにしてもスペイ
ン語圏なら南米とか中南米とかもですし、もしかしてそんな地球の裏側で今も"ゴヌク カッコイイ~!!"とかいいながら見てる人が??いろんな国で見てるかもと思うと面白いですネ。


>みなさん、とりあえず、ゴヌクが口にした短い台詞はすべてものにするつもりでやりましょう

おまさぼうさまのこのお言葉!心強いです。
ほんとに全部おぼえれたら幸せです♪ぜったいガンバッテおまさぼうさまについて行きます!!
Commented by チリ at 2012-03-07 23:04 x
satiareko さま
たまたまGyaoをチェックしたらなんと、『ごめあい』1~2話配信中でした!!こういうのをグッドタイミングというのでしょうか?(笑)早速1話見ました。良い感じですね。さすが、ヒョンミン監督。音楽もgood!!
やっぱりジソプくん好きです~。好きな顔立ち^^勢いで、これから、2話に突入します~笑。
(カインとアベルの1話も配信中でした。)
おまさぼうさま、関係ないコメお許しくださいませ。
Commented by satiareko at 2012-03-07 23:09 x
どうでもいいことですが、何故チュンチュニと間違えたのかわかりました😰
私も今BSでやっている善徳女王を見てるのですが、朝見た時にチュンチュ公が出て来てて、どうやらそちらに引っ張られてしまったようです(しんじられな〜い!😱爆)
皆さんが熱心にお勉強にいそしんでらっしゃるのに、一人場を乱し失礼しました( T_T)\(^-^ )
Commented by みゆき at 2012-03-08 00:10 x
satiareko さま
平気・平気(^^) 전전히 하자(チョンチョニ ハジャ)のんびりいこう!
Commented by おまさぼう at 2012-03-08 00:41 x
satiarekoさま
そうです、そうです。ナムナム、モrラって歌ってましたね、ファンミで。そういうように、いろいろと思いだされるのが素晴らしい。私、最近は脳細胞が破壊されつつありますので、言われると思いだすんですけどね。へへ

워해?の発音について、韓国人留学生に確かめてみました。MuoHeのHは韓国人は弱く発音しているらしいのですが、私が「モエ」と発音してみたところ、それでOKと言ってくれました。また、この意味なんですが、「何をしてる?」という意味はもちろんですが、呼びかけというか、話しのきっかけみたいな言葉だそうです。
Commented by おまさぼう at 2012-03-08 00:43 x
satiarekoさま、つづきです。

>チュンチュニ
どこかで聞いたと思っていたら、チュンチュ公でしたね(笑)楽しいコメをコマウォヨ。

それから、鶏・・・韓国のナムナムファンは自分たちのことを鶏と呼んでいるようです。ピダムが鶏好きだったから?
でも、鶏の頭については知りません。ドラマで言ってましたか?一度、ググってみていただけますか。

それから、ムヒョクとユンの取り違い、全然気づいていませんでした。何しろ、脳細胞が破壊されてるので。←もういいか(汗)

まとめて、コメ返しちゃいました。

PS >ナムナムから口うつし(*´`*)で学んでいるような気・・・
チョッタ、いいですね。
Commented by おまさぼう at 2012-03-08 00:52 x
みゆきさま
韓国語、ひとりで先先と進まないでくださいよ。追いつけないじゃないですか(笑)

オ・ヨンスヌナのインタビューはすごくはっきりしていて面白いですね。あのひと、ほんとに男っぽいです。大体が、女優さんはそうみたいですが。
余談はともかく、あのナップンナムジャにかかったら、モネもテラも堕ちるしか道はありません。キライキライも好きのうち・・・な~んて昔の人は言いましたけど、テラはまさに「あのひと、気分悪ぅ」とかつぶやいていましたからね。
Commented by おまさぼう at 2012-03-08 00:59 x
あいさま
日本語字幕で見られるようになってよかったです。探せば見つかるものですね。赤黒以外でも、どこの国かわからない字幕つきの映像をYouTubeなんかでもよく見かけます。結構、著作権とか関係のない国が多そうですね。

私も始めた以上は、たとえ来てくださる方がなくとも、最終回まで走るつもりでいます。時間は取られますけれども、私自身、楽しいし、覚えられるし、チョンチョニやりましょうね。
Commented by おまさぼう at 2012-03-08 01:04 x
チリさま
신경쓰지마!(シンギョンスジマ!)<気にするな!>
1話で取り上げようかと思っていたゴヌクの台詞です。
ホテルのトイレでモネが姉の非礼を詫びた時の返答。

つまり、チリさん、シンギョンスジマヨ。何でも書いてくださっていいですよ☆
Commented by みゆき at 2012-03-08 02:02 x
おまさぼうさま
遅くにのぞいてみたら・・・
>韓国語、ひとりで先先と進まないでくださいよ
내가? 내가 왜? 왜?(ネガ? ネガ ウェ? ウェ?) 私が?私が何で?どうして?・・ムフ(笑)
子供が、うろ覚えのそこらへんのこと、言ってるようなもんです。 ひたすら、おまさぼう선배님(ソンベニm)の背中を追っかけてますよ~~~(^^)
그럼 잘자(クロmチャrジャ)おやすみなさ~い☆


Commented by おまさぼう at 2012-03-08 03:00 x
みゆきさま
もう、とことんやりますね。お見事!(笑)
Commented by ゆっつ at 2012-03-08 18:26 x
おまさぼうさま、3話も楽しみにしております☆
チリさま、見習って、なんて・・・覚えたそばから忘れていくので
毎日復習してても、すぐ間違えちゃうのですよ・・・。
私は、善徳女王は57まできました。ナムギルくんを見たいけど、ピダムがかわいそうで、見たくないような複雑な思い。あ、57ではトンマンが「반말 パンマル」って言ったの聞き取れました~。
みゆきさまのコメはいつも楽しい!
Commented by すみれ at 2012-03-08 19:55 x
YouTubeで、見て参りまいりました. ㅎ ㅎ ㅎ
御姿は、素敵でした。何を見ても和みます。
Commented at 2012-03-08 21:58 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by おまさぼう at 2012-03-08 22:51 x
ゆっつさま
3話はナムナムの台詞が多いので、アップ数も増えそうです。ドラマを見ていて、ちょっとわかるのがわると嬉しいですよね。
Commented by おまさぼう at 2012-03-08 22:52 x
すみれさま
そうでしょ。御姿は素敵ですよね。ふふ
Commented by おまさぼう at 2012-03-08 22:58 x
鍵コメさま
非公開コメントになってますので、私以外の方へのメッセージは読んでいただけないんですよ(;_;)
わたし、キム・サムスンももちろん見ているんですけど、そういう言い回しは全然思い出せません。最近、人の顔も名前も出てこない位なんで。
新大久保レポ、待ってます。いろんな方からの報告を合わせれば全体像がうかがえそうで嬉しいです。
Commented by おまさぼう at 2012-03-09 00:25 x
<訂正>

上のsatiarekoさまへの返信のなかで
>워해?の発音について。。となっているのは
>뭐해?の発音について。。です。気づいてくださっているとは思いますが。。。ペケ!

みなさま、미안해요.(ミアネヨ。)<ごめんなさい。>
Commented by satiareko at 2012-03-09 07:13 x
オットケー! \(◎o◎)/!
使い慣れないセブンのせいでしょう、、、
怪奇現象でしょうか(笑)
(ライターを見たのシン女史の狼狽ぶりをイメージして下さい、爆)
上の間違いは<当然>気づいてませんでした!!^^;
Commented by satiareko at 2012-03-09 07:25 x
チリさま
鍵コメであげたら見えませんね(笑)
噂をすればなんとやら、ですね。
おひげとハンチング帽のゴヌク、アニャ、ムヒョクももう少ししたら出てきます。
エスカレーターのシーンも乞うご期待あれ♥
新大久保、今日参戦してきます(*'▽'*)♪
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

by omasa-beu | 2012-03-04 21:30 | 赤と黒(ゴヌクの韓国語) | Comments(45)

終活しなくちゃと思いながら毎日をだらしなく送っている団塊の世代です。写真は、ドラマ『子連れ狼』(北大路欣也さん版)の大五郎(小林翼さん)。私の癒しです。スカパー「時代劇専門チャンネル」のTV画面から撮影。問題でしたらお知らせください。


by omasa-beu
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31