キム・ナムギル写真集『旅行そして記録 Into The Wild』すべてのことを引き戻したい朝
2010年 10月 11日
聞きたくない電話の音が
けたたましく鳴り響く。
マネージャーだ。
また、始まりだね。
一、二、三と
からだを起せばいいだけなのに
毎朝繰り返されるこの戦争は
終わることもない。
玄関の外には、すべてぼくを待つ人たちばかり。
信じられないけれど、そんな人たちばかり。
重い石ころが
100個ほど、肩にぶらさがっている感じ。
からだを起して立つより
海で溺れて死ぬほうがいいような朝。
ああ、再び裸足でもいいから
ただ すべてのことを引き戻したい朝。
(写真のキャプションとして)
毎朝、目が覚めずにベッドでぐずぐずする時間が長くなる。甘い甘いぼくだけの朝の風景。
모든 걸 되돌리고 싶은 아침
듣기 싫은 전화벨 소리가
요란하게 울려 퍼진다.
매니저다.
또 시작이군.
하나, 둘, 셋하고
몸을 일으키면 그만인데
매일 아침 반복 되는 이 전쟁은
끝나지도 않는다.
문밖에는 온통 나를 기다리는 사람들뿐.
믿기지 않지만 그런 사람들뿐.
무거운 돌덩이가
백 개쯤 어깨에 매달려 있는 느낌.
몸을 일으켜 세우느니
바다에 빠져 죽는 게 나을 것 같은 아침.
아, 다시 맨발이어도 좋으니,
그냥 모든 걸 되돌리고 싶은 아침.
(写真のキャプションとして)
매일 아침, 짐이 깨지않아 침대에서 꼼지락 거리는 시간이 길어진다. 달디단 나만의 아침 풍경.
この時の映像がいくつかファンサイトにあげられています。天然のナムギルくんらしく、笑いも結構とっていますが私の韓国語能力ではとても聴き取れません。きちんと勉強しないとねと何度となく思いながら、入門の域を出ないおまさぼうです。
おじゃますると行って今日になってしまいましたm(__)m
9日はナムギルDayでたくさんの画像がUPされて嬉しい悲鳴・・・
チックするのに忙しかったです^^
そんな嵐もあっと言う間に通りすぎましたが・・・
次のサプライズを待つとしますか(笑)
おまさぼうさんはハングルが理解出来るのですね
写真集の日記訳してくださってありがとうございます(*^_^*)
過分なコメントをありがとうございます。
読んでくださっている方がいらっしゃると嬉しいです^^
でも、心もとない翻訳ですので、恥ずかしいですね。
ナムギルくんの心に添うように訳せればいいのですが
それは至難のわざのようです。
☆思いのままにサラン☆での数々の情報、いつもほんとうにありがとうございます。
9日のように、こうして時々姿をみせてくれるとうれしいです☆
ハングルは万年入門者のままですが、ナムギルくんの書いた言葉のひとつひとつを辞書で確認しながら訳しています。
あまりにもわからないので、しょっちゅう投げ出しながらも、楽しい作業です。
HEAD画面のコスモス綺麗ですね 私が現在、住んでいる所の花です。今が満開ですね